The Crooked Roads

The Crooked Roads

Isaiah Chapter 59

1

Surely
the arm of the Lord
is not too short to save,

nor
his ear too dull to hear.

2

But
your iniquities
have separated
 you
from your God;

your sins
have hidden his face
from you,

so that
he will not hear.

3

For your hands are
stained with blood,

your fingers with guilt.
Your lips have spoken falsely,
and your tongue mutters
wicked things.

4

No one
calls for justice;

no one
pleads a case
with integrity.

They
rely on empty arguments,
they utter lies;

they
conceive trouble
and give birth to
evil.

5

They hatch
the eggs of vipers

and
spin a spider’s web.

Whoever eats
their eggs will die,

and when one is broken,
an adder is hatched.

6

Their cobwebs are
useless for clothing;

they cannot
cover themselves with
what they make.

Their deeds are
evil deeds,

and acts of
violence are in their
hands.

7

Their feet
rush into sin;

they are swift
to shed innocent blood.

They pursue
evil schemes;

acts of
violence mark their
ways.

8

The way of peace
they do not know;

there is no justice
in their paths.

They have turned them
into crooked roads;

no one
who walks along them
will know
peace.

9

So justice is far from us,
and righteousness does not
reach us.

We
look for light,

but
all is darkness;

for
brightness,
but we walk in
deep shadows.

10

Like the blind
we grope along the wall,

feeling
our way like people
without eyes.

At midday
we stumble as
if it were twilight;

among
the strong,
we are like the dead.

11

We all
growl like bears;
we moan mournfully
like doves.

We look for justice,

but find none;

for deliverance,

but it is far away.

12

For our offenses are
many in your sight,

and
our sin
testify against us.

Our offenses are
ever with us,

and we
acknowledge
our iniquities:

13

rebellion
and treachery
against the Lord,

turning our backs
on our God,

inciting revolt
and oppression,

uttering lies
our hearts have
conceived.

14

So justice
is driven back,

and righteousness
stands at a distance;

truth
has stumbled
in the streets,

honesty
cannot enter.

15

Truth is nowhere
to be found,

and
whoever
shuns evil becomes
a prey.

The Lord
looked and was
displeased

that

there was

no justice.

16

He
saw that
there was no one,

he was
appalled that
there was no one to
intervene;

so

his own arm

achieved salvation

for him,

and
his own

righteousness

sustained him.

17

He

put on

righteousness

as his breastplate,

and
the helmet of

salvation

on his head;

he

put on

the garments of

vengeance

and
wrapped himself?
in zeal as in a cloak.

18

According to
what they have done,

so will he repay
wrath to his enemies

and
retribution to
his foes;

he will repay
the islands their
due.

19

From the west,
people will fear
the name of the Lord,

and from
the rising of the sun,

they will revere
his glory.

For
he will come
like a pent-up flood

that
the breath of
the Lord
drives along.

20

“*The Redeemer

will come to Zion,

to those in Jacob

*who

repent of

their sins,”

declares the Lord.

21

“As for me,
this is my covenant
with them,”

says the Lord.

“My Spirit,

who is on you,

will not

depart

from you,

and

my words

that I have put

in your mouth

will always

be on your lips,

on

the lips of

your children

and

on the lips of

their descendants—

from this time on

and forever,”

says the Lord.

Isaiah 59:1-21

굽은 길

이사야 59

1

여호와의 손이 짧아
구원하지 못하심도
아니요

귀가 둔하여
듣지 못하심도
아니라

2

오직 너희 죄악이
너희와 너희 하나님 사이를
갈라 놓았고

너희 죄가
그의 얼굴을
가리어서

너희에게서
듣지 않으시게
함이니라

3

이는
너희 손이 피에,

너희 손가락이
죄악에 더러워졌으며

너희 입술은
거짓을 말하며

너희 혀는
악독을 냄이라

4

공의대로
소송하는 자도
없고

진실하게
판결하는 자도
없으며

허망한 것을
의뢰하며

거짓을 말하며

악행을 잉태하여
죄악을 낳으며

5

독사의 알을 품으며
거미줄을 짜나니

그 알을 먹는 자는
죽을 것이요

그 알이 밟힌즉
터져서 독사가 나올
것이니라

6

그의 짠 것으로는
옷을 이룰 수 없을
것이요

그 행위로는
자기를 가릴 수 없을
것이며

그 행위는
죄악의 행위라

그 손에는
포악한 행동이 있으며

7

그의 발은
행악하기에 빠르고

무죄한 피를
흘리기에 신속하며

그 생각은
악한 생각이라

황폐와 파멸이
그 길에 있으며

8

그들은

평강의 길을

알지 못하며

그들이

행하는 곳에는

정의가 없으며

굽은 길을

스스로 만드나니

무릇
이 길을 밟는 자는

평강을 알지
못하느니라

9

그러므로

정의가

우리에게서 멀고

공의가

우리에게

미치지 못한즉

우리가
빛을 바라나
어둠뿐이요

밝은 것을 바라나
캄캄한 가운데 행하므로

10

우리가
맹인 같이
담을 더듬으며

눈 없는 자 같이
두루 더듬으며

낮에도
황혼 때 같이
넘어지니

우리는
강장한 자 중에서도
죽은 자 같은지라

11

우리가 곰 같이
부르짖으며

비둘기 같이
슬피 울며

정의을 바라나

없고

구원을 바라나

우리에게서 멀도다

12

이는
우리의 허물이

주의 앞에
심히 많으며

우리의 죄가

우리를 쳐서
증언하오니

이는
우리의 허물이

우리와 함께
있음이니라

우리의 죄악을
우리가 아나이다

13

우리가

여호와를 배반하고

속였으며

우리 하나님을
따르는 데서 돌이켜

포학과
패역을 말하며

거짓말을
마음에 잉태하여
낳으니

14

정의가

뒤로 물리침이 되고

공의가

멀리 섰으며

성실이

거리에 엎드러지고

정직이 나타나지

못하는도다

15

성실이

없어지므로

악을 떠나는 자가

탈취를 당하는도다

여호와께서

이를 살피시고

그 정의가 없는 것을

기뻐하지 아니하시고

16

사람이

없음을 보시며

중재자가 없음을

이상히 여기셨으므로

자기 팔로

스스로 구원을 베푸시며

자기의 공의를

스스로 의지하사

17

공의를

갑옷으로 삼으시며

구원을

자기의 머리에 써서

투구로 삼으시며

보복을 속옷으로

삼으시며

열심을 입어

겉옷으로 삼으시고

18

그들의 행위대로

갚으시되

그 원수에게

분노하시며

그 원수에게

보응하시며

섬들에게
보복하실 것이라

19

서쪽에서
여호와의 이름을
두려워하겠고

해 돋는 쪽에서
그의 영광을 두려워할
것은

여호와께서

그 기운에 몰려

급히 흐르는 강물 같이

오실 것임이로다

20

여호와의 말씀이니라

*구속자가

시온에 임하며

야곱의 자손 가운데에서

*죄과를

떠나는 자에게

임하리라

21

여호와께서 또 이르시되

내가 그들과 세운
나의 언약이
이러하니


네 위에 있는
나의 영과

네 입에 둔
나의 말이

이제부터 영원하도록

네 입에서와

네 후손의 입에서와

네 후손의 후손의 입에서

떠나지
아니하리라
하시니라

여호와의 말씀이니라

이사야 59:1-21

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

*Jacob: Israel,
World, People who
God created, People
live in the world.

*야곱: 이스라엘,
세상, 하나님께서 창조하신 사람들,
세상에 사는 사람들, 인류.

Ref:
John 3:16-17

참고;

*who repent of their sins,”: 죄를 회개하는 자들

*The Redeemer:
구속자, 구원자
* 되사는 사람, (저당잡힌 것을)
도로 찾는 사람, 속바치는(구제해 주는)사람
* 다시 사들이는 사람, 저당물을 찾는 사람,
몸값을 지불해 주고 빼내주는 사람

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

By Their Fruit You will Recognize Them

The Narrow and Wide Gates

13

“Enter through
the narrow
gate.

For wide is
the gate

and
broad is
the road

that
leads to
destruction,

and
many
enter through
it.

14

But
small is
the gate

and
narrow
the road

that
leads to life,

and
only a few
find
it.

True and False Prophets

15

“Watch out
for false prophets.

They
come to you
in sheep’s clothing,

but
inwardly
they are ferocious
wolves.

16

By their fruit
you will recognize
them.

Do people
pick grapes from
thornbushes,

or
figs from
thistles?

17

Likewise,
every good tree
bears good fruit,

but
a bad tree
bears bad fruit.

18

A good tree
cannot

bear
bad fruit,

and

a bad tree
cannot

bear
good fruit.

19

Every tree
that does not bear
good fruit is cut down

and
thrown into
the fire.

20

Thus,
by their fruit
you will recognize
them.

True and False Disciples

21

“Not

everyone

who
says to me,
‘Lord, Lord,’ will enter
the kingdom of
heaven,

but

only
the one

who
does
the will of
my Father

who is
in heaven.

22

Many
will say to me
on that day,

‘Lord, Lord,

did we not

prophesy
in yourname

and
in your name

drive out
demons

and
in your
name

perform
many miracles?’

23

Then
I will tell them
plainly,

‘I

never

knew you.

Away
from me,

you
evildoers!’

The Wise and Foolish Builders

24

“Therefore

everyone
who hears these
words of mine

and
puts them
into practice

is
like a wise
man

who
built his house
on the rock.

25

The rain
came down,

the streams
rose,

and
the winds
blew

and
beat against
that house;

yet
it did not
fall,

because
it had its foundation
on the rock.

26

But

everyone
who hears these
words of mine

and
does not
put them into
practice

is
like a foolish
man

who
built his house
on sand.

27

The rain
came down,

the streams
rose,

and
the winds blew

and
beat against
that house,

and
it fell with
a great crash.”

28

When
Jesus had finished
saying these things,

the crowds
were amazed
at his teaching,

29

because

he
taught
as one who had
authority,

Matthew 7:1-29

마태복음 7장

그들의 열매로 그들을 알리라

좁은 문으로 들어가라

7:13

좁은 문으로
들어가라

멸망으로
인도하는 문은
크고

그 길이
넓어

그리로
들어가는 자가
많고

7:14

생명으로

인도하는

문은

좁고
길이 협착하여

찾는 이가
적음이라

7:15

거짓 선지자들을
삼가라

양의
옷을 입고
너희에게 나아오나

속에는
노략질하는
이리라

7:16

그들의 열매로
그들을 알찌니

가시나무에서
포도를,

또는
엉겅퀴에서
무화과를 따겠느냐

7:17

이와 같이

좋은 나무마다
아름다운 열매를
맺고

못된 나무가
나쁜 열매를
맺나니

7:18

좋은 나무가

나쁜 열매를
맺을 수없고

못된 나무가

아름다운 열매를
맺을 수 없느니라

7:19

아름다운 열매를
맺지 아니하는 나무마다

찍혀
불에 던져지느니라

7:20

이러므로
그들의 열매로
그들을 알리라

7:21

나더러
주여 주여 하는
자마다

다 천국에
들어갈 것이
아니요

다만

하늘에 계신
내 아버지의 뜻대로

행하는 자라야
들어가리라

7:22

그 날에
많은 사람이

나더러 이르되

주여 주여
우리가

주의 이름으로

선지자
노릇하며

주의 이름으로

귀신을
쫓아 내며

주의 이름으로

많은 권능을
행하지 아니하였나이까
하리니

7:23

그 때에

내가
저희에게
밝히 말하되

내가

너희를

도무지

알지 못하니

불법을
행하는 자들아

내게서
떠나가라 하리라

7:24

그러므로

누구든지
나의 이 말을
듣고

행하는 자는

그 집을
반석 위에  지은

지혜로운 사람
같으리니

7:25

비가 내리고
창수가 나고

바람이 불어
그 집에 부딪치되

무너지지
아니하나니

이는
주추를 반석 위에
놓은 까닭요

7:26

나의
이 말을 듣고

행하지
아니하는 자는

그 집을
모래 위에 지은

어리석은
사람 같으리니

7:27

비가 내리고
창수가 나고
바람이 불어

그 집에
부딪치매 무너져

그 무너짐이
심하니라

7:28

예수께서
이 말씀을 마치시매

무리들이
그 가르치심에
놀라니

7:29

이는
그 가르치시는
것이

권위 있는 자와
같고

그들의
서기관들과
같지 아니함일러라

마태복음 7:1-29

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

ISAIAH CHAPTER 40, COMFORT FOR GOD’S PEOPLE

Isaiah Chapter 40

Comfort for God’s People

40:1

Comfort,

comfort my people,

says your God.

2

Speak  tenderly
to Jerusalem,

and
proclaim to her

that
her hard service
has been completed,

that
her sin has been
paid for,

that
she has received
from the Lord’s hand

double
for all her sins.

3

A voice of one calling:

“In the wilderness prepare

the way for the Lord

make straight

in the desert

a highway

for our God.

Jesus shows His crucifixion wounds to doubting Thomas.

4

Every valley
shall be raised up,

every
mountain and
hill made low;

the rough ground
shall become level,

the rugged places
a plain.

5

And
the glory of the Lord
will be revealed,

and
all people
will see it together.

For
the mouth of
the Lord has spoken.”

6

A voice
says,

“Cry out.”

And
I said,

“What shall I cry?”

“All people are like grass,

and all their

faithfulness is

like the flowers

of the field.

7

The grass withers

and the flowers fall,

because

the breath of the Lord

blows on them.

Surely

the people are grass.

8

The grass withers

and

the flowers fall,

but

the word of our God

endures forever.”

9

You

who bring
good news to Zion,

go up
on a high mountain.

You

who bring
good news to Jerusalem,

lift up

your voice

with a shout,

lift it up,

do not be afraid;

say
to the towns of
Judah,

“Here is your God!”

10

See,

the Sovereign Lord

comes with power,

and

he rules with

a mighty arm.

See,

his reward is with him,

and his recompense

accompanies him.

11

He

tends

his flock like

a shepherd:

He

gathers the lambs

in his arms

and carries them

close to his heart;

he gently leads those

that have young.

12

Who
has measured

the waters
in the hollow of his hand,

or
with the breadth
of his hand marked off
the heavens?

Who
has held the dust
of the earth

in a basket,

or
weighed
the mountains on the scales

and the hills in
a balance?

13

Who
can fathom

the Spirit of the Lord,

or
instruct
the Lord as his counselor?

14

Whom
did the Lord consult
to enlighten him,

and who taught him
the right way?

Who was it
that taught him knowledge,

or showed him
the path of understanding?

15

Surely

the nations are like

a drop in a bucket;

they are regarded as

dust on the scales;

he weighs the islands

as though they were

fine dust.

16

Lebanon is not
sufficient for altar fires,

nor its animals
enough for burnt offerings.

17

Before him
all the nations are
as nothing;

they are
regarded by him
as worthless

and less than

nothing.

18

With whom, then,

will you compare God?

To what image

will you liken him?

19

As for an idol,
a metalworker casts it,

and a goldsmith
overlays it with gold

and fashions
silver chains for it.

20

A person
too poor to present such
an offering

selects wood
that will not rot;

they look for
a skilled worker

to set up an idol

that will not topple.

21

Do you not know?

Have you not heard?

Has it not been told you

from the beginning?

Have you not understood

since the earth was founded?

22

He
sits enthroned
above the circle of
the earth,

and
its people are like
grasshoppers.

He stretches out
the heavens like a canopy,

and
spreads them out
like a tent to live in.

23

He brings
princes to naught

and
reduces
the rulers of this world

to nothing.

24

No sooner
are they planted,

no sooner
are they sown,

no sooner
do they take root
in the ground,

than
he blows on them
and they wither,

and
a whirlwind
sweeps them away
like chaff.

25

“To whom

will you compare me?

Or who is my equal?”

says the Holy One.

26

Lift up
your eyes

and look to
the heavens:

Who created
all these?

He who brings out

the starry host one by one

and calls forth
each of them by name.

Because of

his great power

and mighty strength,

not one of them

is missing.

27

Why do you
complain, Jacob?

Why do you say,
Israel,

“My way is
hidden from the Lord;

my cause is
disregarded

by my God”?

28

Do you not know?
Have you not heard?

The Lord is

the everlasting God,

the Creator

of the ends of the earth.

He will not

grow tired or weary,

and his understanding

no one can fathom.

29

He gives

strength

to the weary

and increases

the power of the weak.

30

Even youths

grow tired and weary,

and young men

stumble and fall;

31

but

those who

hope in the Lord

will renew

their strength.

They will soar

on wings like eagles;

they will run

and not grow weary,

they will walk and not be faint.

Isaiah 40:1-31

이사야 40장

내 백성을 위로하라

1

너희 하나님이
가라사대

너희는 위로하라

내 백성을 위로하라

2

너희는
정다이 예루살렘에 말하며

그것에게 외쳐 고하라
그 복역의 때가 끝났고

그 죄악의 사함을
입었느니라

그 모든 죄를 인하여
여호와의 손에서 배나 받았느니라
할찌니라

3

외치는 자의 소리여
가로되

너희는 광야에서

여호와의 길을 예비하라

사막에서

우리 하나님의 대로를

평탄케 하라

Jesus shows His crucifixion wounds to doubting Thomas.

4

골짜기마다
돋우어지며

산마다, 작은 산마다
낮아지며

고르지 않은 곳이
평탄케 되며

험한 곳이
평지가 될 것이요

5

여호와의
영광이 나타나고

모든 육체가
그것을 함께 보리라

대저
여호와의 입이
말씀하셨느니라

6

말하는 자의 소리여
가로되 외치라

대답하되
내가 무엇이라 외치리이까

가로되

모든 육체는 풀이요

그 모든 아름다움은

들의 꽃 같으니

7

풀은 마르고
꽃은 시듦은

여호와의 기운이

그 위에 붊이라

이 백성은 실로 풀이로다

8

풀은 마르고

꽃은 시드나

우리 하나님의 말씀은

영영히 서리라 하라

9

아름다운 소식을
시온에 전하는 자여

너는 높은 산에 오르라

아름다운 소식을
예루살렘에 전하는 자여

너는 힘써 소리를 높이라

두려워 말고 소리를 높여
유다의 성읍들에 이르기를

너희 하나님을 보라 하라

10

보라

주 여호와께서
장차 강한 자로 임하실 것이요

친히

그 팔로
다스리실 것이라

보라
상급이 그에게 있고

보응이
그 앞에 있으며

11

그는 목자 같이
양무리를 먹이시며

어린 양을
그 팔로 모아

품에 안으시며
젖먹이는 암컷들을

온순히 인도하시리로다

12

누가 손바닥으로
바다 물을 헤아렸으며

뼘으로
하늘을 재었으며

땅의 티끌을
되에 담아 보았으며

명칭으로 산들을,
간칭으로 작은 산들을
달아 보았으랴

13

누가 여호와의 신을
지도하였으며

그의 모사가 되어
그를 가르쳤으랴

14

그가 누구로 더불어
의논하셨으며

누가 그를 교훈하였으며

그에게 공평의 도로 가르쳤으며

지식을 가르쳤으며

통달의 도를 보여 주었느뇨

15

보라

그에게 열방은

통의 한 방울 물 같고

저울의 적은 티끌 같으며

섬들은 떠오르는 먼지 같으니

16

레바논 짐승들은

번제 소용에도 부족하겠고

그 삼림은

그 화목 소용에도 부족할 것이라

17

그 앞에는

모든 열방이
아무 것도 아니라

그는
그들을 없는 것 같이,

빈 것 같이
여기시느니라

18

그런즉

너희가 하나님을

누구와 같다 하겠으며

무슨 형상에 비기겠느냐

19

우상은

장인이
부어 만들었고

장색이
금으로 입혔고

또 위하여 은사슬을
만든 것이니라

20

궁핍하여 이런 것을
드리지 못하는 자는

썩지 않는
나무를 택하고

공교한 장인을 구하여
우상을 만들어서

흔들리지 않도록
세우느니라

21

너희가
알지 못하였느냐

너희가
듣지 못하였느냐

태초부터
너희에게 전하지
아니하였느냐

땅의 기초가
창조될 때부터

너희가 깨닫지 못하였느냐

22

그는

땅 위 궁창에

앉으시나니

땅의 거민들은

메뚜기 같으니라

그가 하늘을 차일 같이 펴셨으며

거할 천막 같이 베푸셨고

23

귀인들을 폐하시며

세상의 사사들을

헛되게 하시나니

24

그들은 겨우 심기웠고

겨우 뿌리웠고

그 줄기가

겨우 땅에 뿌리를 박자

곧 하나님의 부심을 받고 말라

회리바람에 불려가는 초개 같도다

25

거룩하신 자가 가라사대

그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며

나로 그와 동등이 되게 하겠느냐

하시느니라

26

너희는

눈을 높이 들어

누가 이 모든 것을

창조하였나 보라

주께서는

수효대로 만상을 이끌어 내시고

각각 그 이름을 부르시나니

그의 권세가 크고

그의 능력이 강하므로

하나도 빠짐이 없느니라

27

야곱아
네가 어찌하여 말하며

이스라엘아
네가 어찌하여 이르기를

내 사정은
여호와께 숨겨졌으며

원통한 것은
내 하나님에게서 수리하심을

받지 못한다 하느냐

28

너는
알지 못하였느냐
듣지 못하였느냐

영원하신
하나님 여호와,

땅 끝까지
창조하신 자는

피곤치 아니하시며

곤비치 아니하시며

명철이 한이 없으시며

29

피곤한 자에게는
능력을 주시며

무능한 자에게는
힘을 더하시나니

30

소년이라도
피곤하며 곤비하며

장정이라도
넘어지며 자빠지되

31

오직

여호와를

앙망하는 자는

새 힘을 얻으리니

독수리의 날개치며
올라감 같을 것이요

달음박질하여도
곤비치 아니하겠고

걸어가도
피곤치 아니하리로다

이사야 40:1-31

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

*Israel:
World, People who
God created, People
live in the world.

*이스라엘:
세상, 하나님께서 창조하신 사람들,
세상에 사는 사람들, 인류.

Ref:
John 3:16-17

*Israel:
World, People who
God created, People
live in the world.

*이스라엘:
세상, 하나님께서 창조하신 사람들,
세상에 사는 사람들, 인류.

Ref:
John 3:16-17

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Unfailing Love

Unfailing Love

My soul
waits for the
Lord

more than
watchmen wait
for the morning,

more than
watchmen wait
for the morning.

O Israel*,
put your hope
in the LORD,

for with
the LORD is
*unfailing
love

and
with him is
*full redemption.

Psalms 130: 6-7

파숫군이
아침을 기다림
보다

내 영혼이
주를 더
기다리
나니

참으로
파숫군의 아침을
기다림보다
더하도다

이스라엘*아
여호와를
바랄찌
어다

여호와께는
*인자하심과

*풍성한 구속이
있음이라

시편 130: 6-7

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

*참고

*Israel:
Believers of
almighty God,
The Creatorof
universe
우주를 지으신
전능의 하나님을
믿는 사람들

*unfailing Love:
변함없는 사랑,
끝이없는 사랑
without error or fault.
reliable or constant.

*full redemption:
죄의 빚을
다 갚아 주시고
살려주심

Redemption:

1 the action of saving
or being saved from sin,
error, or evil.

2 the action of regaining
or gaining possession of
something in exchange
for payment, or
clearing
a debt.

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Righteous will Praise Your Name


Righteous will Praise Your Name

I
know
that

the LORD
secures
justice

for
the poor

and
upholds
the cause of
the needy.

Surely
the righteous
will praise
your name

and
the upright
will live before
you.

Psalms 140: 12-13

내가
알거니와

여호와는
고난 당하는 자를
신원하시며

궁핍한
자에게 공의를
베푸시리이다

진실로 의인이
주의 이름에
감사하며

정직한 자가
주의 앞에

거하리이다.

시편 140: 12-13

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>