All posts by loaloa

The Blessed


The Blessed

Blessed
is

the man

who
does not
walk in the
counsel
of the
wicked

or
stand
in the way of
sinners

or
sit in the seat
of mockers.

But
his delight is
in the law of
the LORD,

and
on his law
he meditates
day and
night.

He is
like a tree
planted by
streams of
water,

which
yields its
fruit in season

and
whose leaf
does not wither.

*Whatever
he does
prospers

Psalm 1: 1-3

복 있는 사람은
악인의 꾀를
좇지 아니하며

죄인의 길에
서지 아니하며

오만한 자의
자리에 앉지
아니하고

오직
여호와의 율법을
즐거워하여

그 율법을
주야로 묵상하는
자로다

저는
시냇가에 심은
나무가 시절을 좇아
과실을 맺으며

그 잎사귀가
마르지 아니함
같으니

그 행사가
*(무슨일을 하든)
다형통하리로다

시편 1: 1-3

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

The Promise, With Hope

 

 

The Promise, With Hope

 

12

remember
that

at that time
you were separate
from

Christ,

excluded
from citizenship
in Israel

and
foreigners to
the covenants of
the promise,

without hope
and without God
in the world.

13

But now

in
Christ Jesus
you who once were
far away

have been
brought near by
the blood of
Christ.

14

 For
he himself
is

our peace,

who
has made
the two groups

one
and has destroyed
the barrier,

the dividing wall of
hostility,

15

by
setting aside
in his flesh

the law
with its commands
and regulations.

His
purpose was
to create in
himself

one new
humanity out
of the two,

thus making peace,

16

and
in one body
to reconcile both
of them to God

through
the cross,

by
which
he put to death
their hostility.

17

He came and
preached peace
to you

who were
far away

and
peace  to those
who were
near.

18

For through him
we both have access
to the Father

by
one Spirit.

19

Consequently,

you are no longer
foreigners and
strangers,

but
fellow citizens
with God’s
people

and also
members of his
household,

20

built on
the foundation
of the apostles and
prophets,

with
Christ Jesus
himself

as
the chief
cornerstone.

21

 In him
the whole building is
joined together

and rises
to become a holy
temple

in the Lord.

22

And in him

you too are
being built
together

to become
a dwelling

in
which
God lives by
his Spirit.

Ephesians 2:12-22

12

그 때에 너희는
그리스도 밖에
있었고

이스라엘 나라 밖의
사람이라

약속의 언약들에
대하여는
외인이요

세상에서
소망이 없고

하나님도 없는
자이더니

13

이제는
전에 멀리 있던
너희가

그리스도
예수 안에서
그리스도의 피로

가까워졌느니라

14

그는
우리의
화평이신지라

둘로 하나를
만드사

원수 된 것
곧 중간에 막힌 담을
자기 육체로
허시고

15

법조문으로 된
계명의 율법을
폐하셨으니

이는
이 둘로
자기 안에서

한 새 사람을
지어

화평하게 하시고

16

또 십자가로

이 둘을
한 몸으로

하나님과
화목하게 하려
하심이라

원수 된 것을
십자가로
소멸하시고

17

또 오셔서

먼 데 있는
너희에게
평안을 전하시고

가까운 데 있는
자들에게

평안을 전하셨으니

18

이는
그로 말미암아

우리 둘이
한 성령 안에서

아버지께 나아감을

얻게 하려
하심이라

19

그러므로
이제부터 너희는

외인도 아니요

나그네도 아니요

오직
성도들과 동일한
시민이요

하나님의 권속이라

20

너희는
사도들과
선지자들의 터
위에

세우심을 입은 자라

그리스도 예수께서
친히 모퉁잇돌이
되셨느니라

21

그의 안에서
건물마다 서로 연결하여
주 안에서 성전이
되어 가고

22

너희도
성령 안에서

하나님이
거하실 처소가
되기 위하여

예수 안에서

함께 지어져
가느니라

에베소서 2:12-22

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Fight the Good Fight

Fight the Good Fight

3

If
anyone
teaches
otherwise

and
does not
agree

to
*the sound
instruction of
our Lord

Jesus Christ

and
to *godly
teaching,

4

they are
conceited

and
understand
nothing.

They have
an unhealthy
interest

in
controversies

and
quarrels about
words

that result

in envy,

strife,

malicious talk,

evil suspicions

5

and

constant
friction

between
people of corrupt
mind,

who have been

robbed of

the truth

and
who think

that

*godliness
is a means to
financial
gain.

6

But
*godliness with
contentment is
great gain.

7

For
we brought
nothing

into
the world,

and

we can
take nothing
out of it.

8

But

if
we have
food

and
clothing,

we will be
content with
that.

9

Those who
want to get
rich

fall
into
temptation

and a trap

and into many
foolish

and harmful
desires

that
plunge people
into ruin

and
destruction.

10

For
the love of
money

is

a
root of
all kinds of
evil.

Some people,
eager for
money,

have
wandered
from the
faith

and
pierced
themselves

with
many griefs.

Final Charge to Timothy

11
 But you,
man of God,

 flee

from all this,

and
pursue

righteousness,

godliness,

faith,

love,

endurance

and

gentleness.

12
 Fight
the good fight
of the faith.

Take

hold of

 the eternal life

to
which
you were
called

when
 you made
your good confession

 in
the presence
of many
witnesses.

1 Timothy 6:3-12

선한 싸움을 싸우라

6:3

누구든지
* 다른 교훈을
하며

바른 말
곧 우리 주
예수 그리스도의

*말씀과
경건에 관한
교훈을 따르지
아니하면

6:4

그는 교만하여
아무 것도 알지
못하고

변론과
언쟁을 좋아하는
자니

이로써

투기와

분쟁과

비방과

악한 생각이 나며

6:5

마음이
부패하여지고
진리를 잃어 버려

*경건을
이익의 방도로
생각하는
자들의

다툼이
일어나느니라

6:6

그러나
자족하는 마음이
있으면 *경건은
큰 이익이 되느니라

6:7

우리가 세상에
아무 것도 갖고 온 것이
없으매

또한 아무 것도
가지고 가지
못하리니

6:8

우리가
먹을 것과
입을 것이 있은즉

족한 줄로
알 것이니라

6:9

부하려 하는 자들은
시험과 올무와

여러 가지
어리석고 해로운
욕심에 떨어지나니

곧 사람으로

파멸과 멸망에

빠지게 하는 것이라

6:10

돈을 사랑함이
일만 악의 뿌리가
되나니

이것을
탐내는 자들은

미혹을 받아

믿음에서 떠나

많은
근심으로써
자기를 찔렀도다

6:11

오직 너
하나님의 사람아

이것들을 피하고

의와

경건과

믿음과

사랑과

인내와 온유를

따르며

6:12

믿음의
선한 싸움을
싸우라

영생을 취하라

이를 위하여

네가
부르심을 받았고

많은 증인 앞에서
선한 증언을
하였도다

디모데전서 6:3-12

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

진짜 기독교는 싸움이다 True Christianity Is a Fight

진짜 기독교는 싸움이다

by Scott Hubbard2022-10-21

“ 하나님과 화평하게 하는 복음이 가져다주는 것은 죄와 벌이는 치열한 싸움이다 ”

한 문장이 삶을 바꾸기도 한다
“한 문장이 우리 마음에 너무 강력하게 박혀 다른 모든 것을 잊게 만들 때, 바로 그 한 문장이 끼친 효과는 엄청날 수 있다.”
“하나님의 자녀에게는 두 가지 큰 특징이 있다.” 라일(J. C. Ryle)은 고전 ‘거룩’(Holiness)에서 이렇게 썼다. 당신이라면 그 두 가지를 뭐라고 썼겠는가?

믿음과 회개? 사랑과 소망? 찬양과 감사? 겸손과 기쁨? 라일의 책을 읽기 전이었다면, 나도 내가 무엇을 꼽았을지 모르겠다. 그러나 한 가지는 확실하다. 내가 결코 라일이 꼽은 두 가지를 생각하지는 못했을 거라는 점이다.

하나님의 자녀에게는 두 가지 큰 특징이 있다. … 그 사람에게 있는 내면의 평화로 그를 알 수 있을 뿐 아니라 그의 내면의 싸움으로도 그를 알 수 있다. (72)

전쟁과 평화. 전투와 휴식. 군대 간 충돌과 조약이 가져다주는 평온. 그리스도인이라면 이런 두 가지보다 훨씬 더 많은 특징을 가지면 가졌지 결코 더 적지는 않다. 그리스도인은 아버지의 집에서 행복을 누리는 어린아이인 동시에 구주의 전쟁에 참전한 군인이다.

라일의 이 문장은 우리를 절망에서 구하는 데에 적지 않은 역할을 할 것이다.

전쟁터 한가운데 떨어지다

나는 그리스도인이 되었을 때 내가 전쟁터에 들어서고 있다는 사실을 전혀 몰랐다. 처음엔 낙하산을 타고 구원의 영광 위로 살포시 내리는 것처럼 황홀함을 느꼈다. 마침내 깨어나 그리스도를 알게 되었고, 죄로부터 안전해졌으며, 무엇보다 나는 천국을 향해 나아가고 있었다. 그러나 얼마 지나지 않아 내가 착륙한 곳은 내가 전혀 준비되어 있지 않은 치열한 싸움터라는 것을 깨달았다.

물론 갈등은 언제나 내 안에 있었다. 그러나 내가 그리스도인이 되고 느낀 내적 분열은 차원이 달랐다. 몇 달 동안 평화의 땅처럼 느껴졌던 내 영혼이 전쟁터가 되었다. 참호를 팠고 전선이 그어졌다. 나는 과거에 한 번도 직면한 적이 없는 의심에 시달리고 있음을 깨달았다. 성경이 참되다는 것을 어떻게 알지? 하나님이 실재하신다는 것을 어떻게 알지? 게다가 죄를 죽이면 죽일수록 더 많은 죄가 내 속에서 고개를 쳐들었다. 이리저리 마구 얽힌 육체의 숲 사이를 기어 다니는 교묘하고 위장된 죄, 자기 아첨이라는 환상, 다른 사람을 향한 반사적인 정죄와 판단, 제멋대로이고 때로는 사악하기까지 한 생각, 그리고 하나님을 향한 변덕스러운 감정. 예수님 안에서 어느 정도의 평화를 누린 건 사실이지만, 그런 평화조차 마치 적에게 포위당한 것처럼 느껴졌다.

뭔가 단단히 잘못된 게 분명하다고 생각했다. 그리스도인이라면 이런 식의 흑암과 깊은 분열에 직면하는 건 말이 되지 않았다. 그렇다면, 결국 나는 그리스도인이 아니라는 소리였다. 나처럼 영적 곤경에 처한 사람이라면 결코 그분께 속했을 리 없다는 생각에, 한동안 나는 하나님을 아버지라고 부르지 않았다.

기독교 싸움

바로 그때에 라일을 만났다. 간단하지만 적절하기 이를 데 없는 “싸움”(The Fight)이라는 제목의 장에서 그는 나를 압도하는 강렬한 논증을 바탕으로 “진정한 기독교는 싸움이다”(66)라고, 그리고 모든 성자는 하나같이 군인이었다고 말했다. “은혜가 있는 곳에 싸움이 있다”라고 그는 참으로 남자다운 단호함으로 썼다. “싸움이 없이는 거룩함도 없다. 구원받은 영혼은 항상 자신이 싸움터 한 가운데에 있다는 것을 알기 마련이다”(70).

일련의 성경 본문이 뒤따랐다. 어느 정도 수준에서야 다 아는 구절이었지만, 또 다른 수준에서는 전혀 모르던 말씀이었다.

“믿음의 선한 싸움을 싸우라”(딤전 6:12).
“영으로써 몸의 행실을 죽이면 살리니”(롬 8:13; 참고 골 3:5).
“하나님의 전신 갑주를 입으라”(엡 6:11).
“영혼을 거슬러 싸우는 육체의 정욕을 제어하라”(벧전 2:11).
“깨어 기도하라”(마 26:41).
“너는 그리스도 예수의 좋은 병사로 나와 함께 고난을 받으라”(딤후 2:3).
“선한 싸움을 싸우며”(딤전 1:18).

하나님과 화평하게 하는 복음이 가져다주는 것은 죄와 벌이는 치열한 싸움이다. 왜냐하면 “예수님이 나의 주인이다”라는 말은 “죄는 나의 주인이 아니다”라는 것과 같은 말이고, 따라서 예수님을 따르는 것은 마귀에 향한 반역이기 때문이다. 그러므로 하늘의 위로로 우리를 감싸시는 성령님께서는 우리에게 하나님의 전신갑주를 입히신다.

라일의 글은 나를 묘한 위로로 채웠다. 몇 달 동안 나는 마치 전투에 뛰어든 민간인처럼 느꼈다. 그러나 이제는 제대로 전선에 배치된 군인처럼 느낀다. 내 전쟁은 당연한 것이었고, 진짜 중요한 것은 이게 꼭 싸워야 하는 좋은 전쟁이라는 사실이다.

전쟁은 정상이다

“육체의 소욕은 성령을 거스르고 성령은 육체를 거스르나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희가 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라”(갈 5:17)라는 말씀이 사실이라면, 그리스도인에게 내면이 분열되어 갈라지고 또 찢어지는 듯 느끼는 것보다 더 정상적인 것은 없다. 라일은 이렇게 말한다. “우리 안에 두 가지 원칙이 있으며 각각이 나를 지배하기 위해서 지금도 치열하게 싸우고 있다”(72). 우리가 영과 육을 모두 가지고 있는 한, 전쟁은 정상이다.

그러므로 기도해야 한다는 것을 알고 있는 그 순간에조차 모락모락 피어나는 유혹, 기도하고 싶지 않다는 끔찍할 정도로 강한 충동을 만날 때 놀라지 말아야 한다. 거부해야 함을 알고 있는 음식, 수면, 음료, 섹스, 그리고 오락에 대한 갈망을 충족시키고자 하는 고통스러운 욕망이 솟아날 때도 놀라지 말아야 한다. 가족에게 복음을 나누라는 성령님의 강한 명령에도 불구하고 우리는 얼마든지 영적 나태함에 빠질 수 있다. 아침에 충만하던 영적 충만함이 오후가 되면 어느새 사라져버리는 변덕스러운 영적 건망증도 만난다. 그리고 계시된 하나님의 말씀보다 나 자신의 이해에 더 의존하려는 충동적인 강박도 우리를 떠나지 않는다.

적의 포격에 놀라는 군인이 없듯이 우리는 이런 때에 놀라지 말아야 한다. 오히려 용기를 내야 한다. 라일은 말한다. “우리는 결코 사탄의 친구가 아니다. 이 세상의 왕들처럼, 사탄도 자신을 추종하는 자들과는 결코 전투를 벌이지 않는다”(72). 내적 분열과 반발심은 결코 우리가 사탄과의 전투에서 졌다는 것을 의미하지 않는다. 단지 전쟁이 시작되었음을 의미할 뿐이다.

선한 싸움

그리스도인의 싸움은 단순한 전쟁이 아니라, 이 세상에서 가장 잘 알려진 전쟁이다. 라일은 이렇게 썼다. “기독교의 싸움은 선한 싸움, 정말로 선한 싸움, 뭐라 형언할 수 없을 정도로 좋은 싸움이라는 사실을 마음에 새기자”(80). 그렇다. 치열한 전쟁이다. 우리는 전투에서 부상당하고 피를 흘리기도 한다. 바닥에 떨어졌을 때는 절망의 유혹을 느낄 수도 있다. 그럼에도 불구하고, 우리가 싸우는 그리스도인의 싸움이 얼마나 선한 것인가?

정말 좋다. 하나님께서 원수들을 밟을 것을 확신하기 때문이다(미 7:19). 정말로 좋다. 가장 힘든 전투를 만날 때면 하나님이 우리를 더 강하게 하시겠다고 약속하셨기 때문이다(사 41:10). 진짜로 좋다. 넘어지는 사람조차 예외 없이 다 용서받을 수 있기 때문이다(요일 1:9). 좋은 전쟁이다 우리가 죽이는 건 사람이 아니라 오로지 죄와 마귀이다(롬 8:13). 너무나도 좋다. 이 전쟁으로 인해 우리의 인간성은 파괴되는 게 아니라 회복되기 때문이다(골 3:5, 9-10).

무엇보다도 특히 좋은 것은 우리가 그리스도 아래에서, 그리스도와 함께, 그리고 그리스도를 위해 싸우기 때문이다. 그는 우리를 위해 죽으심으로 우리를 살리셨고, 결코 우리 곁을 떠나지 않겠다고 맹세한 위대한 대장이자 전우이시다(마 28:20). 라일은 이렇게 묻는다. “믿음의 군인으로 살겠다는 사람이 있다면, 그리스도 안에 거하고 그리스도께 더 가까이 나아가야 한다. 그리고 무엇보다 살아 있는 한 하루도 빠지지 말고 그리스도를 굳게 붙들어야 한다”(76).

그렇기에 우리는 오늘도 “그리스도가 더 낫다”는 깃발을 높이 들고 행진한다. 어떤 일을 만나도 놀라지 않고 낙담하지 않으면, 우리 안에 그리스도를 닮지 않은 모든 사악한 것을 향해 우리는 칼을 휘두른다. 그리스도인의 “두 가지 큰 특징”이 하나가 되고, 마침내 전쟁이 예수님이 주시는 영원한 평화에 의해 사라지는 날을 바라보며 우리는 오늘도 전진한다.

원제: True Christianity Is a Fight
출처: www.desiringgod.org
번역: 무제

거룩 라일 그리스도인의특징

 

작가
Scott Hubbard
스콧 허바드는 Desiring God의 에디터, All Peoples Church의 목사이다. Bethlehem College & Seminary를 졸업했다.

From: 복음과도시

 

 

True Christianity Is a Fight

Article by Scott Hubbard
Managing Editor, desiringGod.org
“The child of God has two great marks about him . . .” So writes J.C. Ryle in his classic book Holiness. How would you finish the sentence?

Faith and repentance? Love and hope? Praise and thanksgiving? Humility and joy? I’m not sure what I would have said before reading Ryle, but I know I would not have finished the sentence as he does:

The child of God has two great marks about him. . . . He may be known by his inward warfare, as well as by his inward peace. (72)
Warfare and peace. Combat and rest. The clash of armies and the calm of treaties. The Christian may have more marks about him than these two, but never less. He is a child in the Father’s home, and he is a soldier in the Savior’s war.

That sentence would play no small role in saving me from despair.

Parachuting into War

When I entered the Christian life, I had no idea I was walking into war. I felt, at first, like a man parachuting over the glories of salvation — finally awake to Christ, finally safe from sin, finally headed for heaven. But soon I landed in a country I didn’t recognize, amid a fight I wasn’t ready for.

The conflict, of course, was within me. I had never felt such inner division: my soul, which for a few months had felt like a land of peace, became a field of war — trenches dug, battle lines drawn. I found myself assailed by doubts I hadn’t faced before: How do you know the Bible is true? How do you know God is even real? The more I killed sin, the more I seemed to discover hidden pockets of sin — subtle, camouflaged sins crawling through forests of tangled flesh: self-flattering fantasies, knee-jerk judgments against others, unruly and sometimes wicked thoughts, fickle affections for God. I still enjoyed a measure of peace in Jesus, but it felt now like peace under siege.

“The same gospel that brings peace with God brings war with sin.”
Something must be wrong, I thought. Surely a Christian wouldn’t face darkness this black, division this deep. Surely, then, I’m not a Christian. For a season, I no longer called God Father, fearful of presuming that such an embattled one as I might belong to him.

Christianity Fights

Then came Ryle. In a chapter simply and aptly titled “The Fight,” he proved to me, with arresting intensity, that “true Christianity is a fight” (66), and every saint a soldier. “Where there is grace, there will be conflict,” he wrote with his manly matter-of-factness. “There is no holiness without a warfare. Saved souls will always be found to have fought a fight” (70).

A battery of biblical texts followed — texts I had known on some level, yet clearly hadn’t known on another.

“Fight the good fight of the faith” (1 Timothy 6:12).
“Put to death the deeds of the body” (Romans 8:13; see also Colossians 3:5).
“Put on the whole armor of God” (Ephesians 6:11).
“Abstain from the passions of your flesh, which wage war against your soul” (1 Peter 2:11).
“Watch and pray” (Matthew 26:41).
“Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus” (2 Timothy 2:3).
“Wage the good warfare” (1 Timothy 1:18).
The same gospel that brings peace with God brings war with sin. For to say, “Jesus is Lord” is also to say, “And sin is not” — and to follow Jesus is to walk in high-handed rebellion against the devil. So, the same Spirit who wraps us with heavenly comfort also clads us with the armor of God.

Ryle’s chapter filled me with strange comfort. For months, I had felt like a civilian who had somehow walked into battle; now I felt like a soldier deployed. My war was a normal war — and more than that, a good one.

Normal War

If “the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh” (Galatians 5:17), then what could be more normal than for Christians to feel divided, split, torn asunder in our inner being — or as Ryle says, to feel that we have “two principles within us, contending for the mastery” (72)? As long as we carry both Spirit and flesh, war will be normal.

We should not be surprised, then, when we find within us a dreadfully strong pull not to pray when we know we need to pray. Or an aching longing to satisfy some craving — for food, sleep, drink, sex, entertainment — that we know we should refuse. Or a heavy lethargy when the Spirit bids us to share the gospel or serve our family. Or a fickle forgetfulness that dulls the morning’s zeal by early afternoon. Or a driving compulsion to lean on our own understanding rather than the revealed word of God.

“The presence of inner division and opposition does not mean we’ve lost; it means the war has begun.”
We should not be surprised in such moments, any more than an army should be surprised by enemy fire. Rather, we should take courage. “We are evidently no friends of Satan,” Ryle writes. “Like the kings of this world, he wars not against his own subjects” (72). The presence of inner division and opposition does not mean we’ve lost; it means the war has begun.

Good War

The Christian fight is not just any war, but the best war the world has ever known. “Let us settle it in our minds that the Christian fight is a good fight — really good, truly good, emphatically good,” says Ryle (80). Yes, the war is fierce. The battle sometimes beats and bloodies us. At our lowest, we can feel tempted to despair. Even still, oh how good is the Christian fight.

Good, because God assures us that he will tread down our foes (Micah 7:19). Good, because he has promised to strengthen us in the thickest parts of the battle (Isaiah 41:10). Good, because all who fall can find forgiveness (1 John 1:9). Good, because we slay only sins and devils, not men (Romans 8:13). Good, because this war restores rather than ruins our humanity (Colossians 3:5, 9–10).

And most of all, good, because we fight under, with, and for Christ. He is our great Captain and our fellow Soldier, who won us to himself by dying for us, and who vows now never to leave our side (Matthew 28:20). “Would anyone live the life of the Christian soldier?” Ryle asks. “Let him abide in Christ, get closer to Christ, tighten his hold on Christ every day that he lives” (76).

Today, then, we march forth under the banner “Christ is better,” unsurprised and undaunted by battle, swords drawn against everything within us unlike him. And we look to the day when “the two great marks” of the Christian become one, and war gives way to Jesus’s endless peace.

 

Scott Hubbard is the managing editor for Desiring God, a pastor at All Peoples Church, and a graduate of Bethlehem College & Seminary. He and his wife, Bethany, live with their three sons in Minneapolis.

From: Desiring God

 

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

The Righteous Will Live by Faith

 


The Righteous Will Live by Faith

17

For
in the gospel

the
righteousness
of

God

is

revealed—

a righteousness
that is by
faith

from
first to last,

just as it is
written:

“The righteous

will live

by

faith.”

God’s Wrath Against Sinful Humanity

18

The wrath of
God

is
being
revealed

from
heaven

against

all
the godlessness

and
wickedness of
people,

who

suppress

the truth

by their

wickedness,

19

since
what may be
known
about

God

is

plain
to them,

because

God
has made it
plain to them.

20

For since
the creation of
the world

God’s
invisible
qualities—

his
eternal
power

and
divine
nature—

have been
clearly
seen,

being
understood
from what has been
made,

so that
people are
without excuse.

21

For although
they knew
God,

they
neither
glorified him
as God

nor

gave thanks
to him,

but
their thinking
became
futile

and their
foolish hearts were
darkened.

22

Although

they
claimed to be
wise,

they
became
fools

23

and
exchanged

the
glory of
the immortal
God

for
images

made
to look like
a mortal

human being
and birds

and
animals
and reptiles.

24

Therefore

God
gave them
over

in
the sinful
desires of their
hearts

to
sexual
impurity

for
the degrading of
their bodies

with
one another.

25

They
exchanged

the truth

about

God

for a lie,

and
worshiped

and
served
created things

rather than
the Creator—

who

is

forever

praised.

Amen.

Romans 1:17-25

17

복음에는
하나님의 의가
나타나서

믿음으로
믿음에 이르게
하나니

기록된 바

오직

의인은

믿음으로

말미암아

살리라

함과
같으니라

모든 경건하지 않음과 불의

18

하나님의
진노가

불의로
진리를 막는
사람들의

모든
경건하지
않음과

불의에 대하여
하늘로부터
나타나나니

19

이는
하나님을
알 만한 것이

그들 속에
보임이라

하나님께서
이를 그들에게
보이셨느니라

20

창세로부터

그의
보이지 아니하는
것들


그의 영원하신
능력과 신성이

그가 만드신
만물에 분명히 보여
알려졌나니

그러므로
그들이 핑계하지
못할지니라

21

하나님을 알되
하나님을 영화롭게도
아니하며

감사하지도
아니하고

오히려
그 생각이
허망하여지며

미련한
마음이
어두워졌나니

22

스스로
지혜 있다
하나

어리석게 되어

23

썩어지지
아니하는
하나님의 영광을

썩어질
사람과 새와
짐승과

기어다니는
동물 모양의
우상으로

바꾸었느니라

24

그러므로
하나님께서

그들을
마음의 정욕대로
더러움에 내버려
두사

그들의 몸을
서로 욕되게 하게
하셨으니

25

이는 그들이

하나님의 진리를

거짓 것으로

바꾸어

피조물을
조물주보다
더 경배하고 섬김이라

주는

곧 영원히

찬송할

이시로다

로마서 1:17-25

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

The Way of Peace

 

The Way of Peace



10

As it is written:

“There
is no one
righteous,

not even one;

11

there
is no one

who
understands;

there
is no one

who
seeks God.

12

All
have turned
away,

they have
together
become

worthless;

there
is no one

who
does good,

not even one.”

13

“Their throats
are open
graves;

their tongues
practice
deceit.”

“The poison
of vipers is
on their
lips.”

14

“Their
mouths are
full of
cursing

and
bitterness.”

15

“Their
feet are swift
to shed
blood;

16

ruin
and misery
mark their
ways,

17

and

the way of
peace

they do not
know.”

18

“There
is no fear of
God

before
their eyes.”

19

Now
we know
that

whatever
the law
says,

it says
to those
who are under
the law,

so that

every mouth
may be
silenced

and

the
whole world
held

accountable
to God.

20

Therefore

no one
will be declared
righteous

in
God’s sight

by
the works of
the law;

rather,

through
the law

we
become
conscious of
our sin.

Righteousness
Through
Faith

21

But

now
apart from
the law

the
righteousness
of God

has
been
made known,

to
which
the Law and
the Prophets
testify.

22

This
righteousness
is

given
through

faith
in Jesus Christ

to
all who
believe.

There is
no difference

between
Jew and
Gentile,

23

for
all have
sinned

and

fall short of
the glory of
God,

24

and

all are
justified freely
by his grace

through
the redemption
that came
by

Christ Jesus.

Romans 3:10-24

10

기록된 바

의인은
없나니
하나도 없으며

11

깨닫는 자도
없고

하나님을
찾는 자도
없고

12

다 치우쳐
함께 무익하게
되고

선을
행하는 자는
없나니

하나도 없도다

13

그들의
목구멍은
열린 무덤이요

그 혀로는
속임을
일삼으며

그 입술에는
독사의 독이
있고

14

그 입에는
저주와 악독이
가득하고

15

그 발은
피 흘리는 데
빠른지라

16

파멸과
고생이 그 길에
있어

17

평강의 길을
알지 못하
였고

18

그들의
눈 앞에

하나님을
두려워함이
없느니라

함과 같으니라

19

우리가 알거니와

무릇
율법이 말하는
바는

율법 아래에 있는
자들에게 말하는
것이니

이는

모든 입을
막고

온 세상으로

하나님의
심판 아래에

있게
하려 함이라

20

그러므로
율법의 행위로

그의 앞에
의롭다 하심을
얻을 육체가
없나니

율법으로는
죄를 깨달음
이니라

21

이제는
율법 외에
하나님의 한 의가
나타났으니

율법과
선지자들에게
증거를 받은
것이라

22


예수 그리스도를
믿음으로
말미암아

모든
믿는 자에게
미치는

하나님의
의니

차별이 없느니라

23

모든 사람이
죄를 범하였으매

하나님의
영광에 이르지
못하더니

24

그리스도
예수 안에
있는

속량으로
말미암아

하나님의 은혜로

값 없이
의롭다 하심을

얻은 자
되었느니라

로마서 3:10-24

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

THE BLESSINGS AND CURSES /DEUTERONOMY CHAPTER 28

The Blessings and Curses /Deuteronomy Chapter 28

Deuteronomy 28:1-68

Blessings for Obedience

1

If you fully obey the Lord your God
and carefully follow all his commands
I give you today,

the Lord
your God will set you high
above all the nations on earth.

2

All these blessings will come on you
and accompany you
if you obey the Lord your God:

3

You will be

blessed

in the city

and blessed

in the country.

4

The fruit of your womb
will be blessed,

and the crops of your land
and the young of your livestock—

the calves of your herds
and the lambs of your flocks.

5

Your basket
and your kneading trough
will be blessed.

6

You will be blessed

when you come in

and blessed

when you go out.

7

The Lord will grant that
the enemies who rise up against you
will be defeated before you.

They will come at you
from one direction

but flee from you in seven.

8

The Lord will send a blessing
on your barns and on everything
you put your hand to.

The Lord your God will bless you
in the land he is giving you.

9

The Lord will establish you
as his holy people,

as he promised you on oath,
if you keep the commands of the Lord
your God and walk in obedience to him.

10

Then all the peoples on earth
will see that you are called
by the name of the Lord,
and they will fear you.

11

The Lord will grant you
abundant prosperity—
in the fruit of your womb,

the young of your livestock
and the crops of your ground—
in the land he swore to your ancestors
to give you.

12

The Lord will open the heavens,

the storehouse of his bounty,

to send rain on your land in season

and to bless all the work of your hands.

You will lend to many nations

but will borrow from none.

13

The Lord
will make you the head,
not the tail.

If you
pay attention to
the commands of the Lord
your God

that
I give you this day
and carefully follow them,

you will
always be at the top,
never at the bottom.

14

Do not turn aside
from any of the commands
I give you today,

to the right
or to the left,

following other gods
and serving them.

Curses for Disobedience

15

However,

if you do not obey
the Lord your God

and do not
carefully follow
all his commands
and decrees

I am giving you today,
all these curses will come on you
and overtake you:

16

You will be cursed
in the city

and
cursed
in the country.

17

Your basket
and your kneading trough
will be cursed.

18

The fruit of your womb
will be cursed,

and the crops of your land,
and the calves of your herds
and the lambs of your flocks.

19

You will be cursed

when you come in

and cursed

when you go out.

20

The Lord will send

on you curses,

confusion

and rebuke in

everything you put your hand to,

until you are destroyed

and come to sudden ruin

because of the evil you have done

in forsaking him.

21

The Lord will plague you
with diseases

until
he has destroyed you
from the land you are entering
to possess.

22

The Lord will strike you
with wasting disease,

with fever and inflammation,

with scorching heat

and drought,

with blight and mildew,

which will plague you

until you perish.

23

The sky over your head
will be bronze,

the ground
beneath you iron.

24

The Lord will
turn the rain of your country
into dust and powder;

it will come down
from the skies

until you are destroyed.

25

The Lord
will cause you
to be defeated
before your enemies.

You will come at them
from one direction
but flee from them in seven,

and you will become
a thing of horror
to all the kingdoms on earth.

26

Your carcasses
will be food for all the birds
and the wild animals,

and there will be no one
to frighten them away.

27

The Lord
will afflict you
with the boils of Egypt

and with tumors,
festering sores and the itch,
from which you cannot be cured.

28

The Lord will afflict you
with madness,

blindness
and confusion of mind.

29

At midday
you will grope about
like a blind person in the dark.

You will be unsuccessful
in everything you do;

day after day you
will be oppressed
and robbed,

with no one to rescue you.

30

You will be pledged
to be married to a woman,

but another will take her
and rape her.

You will build a house,
but you will not live in it.

You will plant a vineyard,
but you will not even begin
to enjoy its fruit.

31

Your ox will be slaughtered
before your eyes,

but you will eat none of it.
Your donkey will be forcibly
taken from you and
will not be returned.

Your sheep will be given
to your enemies,

and no one will rescue them.

32

Your sons and daughters
will be given to another nation,

and you will wear out your eyes
watching for them day after day,
powerless to lift a hand.

33

A people that you do not know
will eat what your land and labor produce,

and you will have nothing but
cruel oppression all your days.

34

The sights you see
will drive you mad.

35

The Lord will afflict
your knees and legs with
painful boils that cannot be cured,

spreading from the soles of your feet
to the top of your head.

36

The Lord will drive you
and the king you set over you
to a nation unknown to you
or your ancestors.

There
you will worship other gods,
gods of wood and stone.

37

You will become a thing of horror,
a byword and an object of ridicule
among all the peoples
where the Lord will drive you.

38

You will sow much seed
in the field but you will harvest little,

because locusts will devour it.

39

You will plant vineyards
and cultivate them

but you will not drink
the wine or gather the grapes,
because worms will eat them.

40

You will have olive trees
throughout your country

but you will not use the oil,
because the olives will drop off.

41

You will have sons and daughters
but you will not keep them,

because they will go into captivity.

42

Swarms of locusts
will take over all your trees
and the crops of your land.

43

The foreigners
who reside among you will rise
above you higher and higher,
but you will sink lower and lower.

44

They will lend to you,
but you will not lend to them.

They will be the head,
but you will be the tail.

45

All these curses will come on you.
They will pursue you and overtake you
until you are destroyed,

because

you did not

obey the Lord your God

and observe  the command

s and decrees he gave you.

46

They will be a sign and a wonder
to you and your descendants forever.

47

Because

you did not

serve the Lord your God

joyfully

and gladly

in the time of

prosperity,

48

therefore
in hunger and thirst,

in nakedness and dire poverty,

you will serve the enemies

the Lord sends against you.

He will put an iron yoke on your neck

until he has destroyed you.

49

The Lord
will bring a nation against you
from far away,

from the ends of the earth,
like an eagle swooping down,

a nation whose language
you will not understand,

50

a fierce-looking nation

without respect

for the old or pity

for the young.

51

They will devour
the young of your livestock
and the crops of your land

until you are destroyed.

They will leave you no grain,
new wine or olive oil,

nor any calves of your herds
or lambs of your flocks

until you are ruined.

52

They will lay siege to all the cities
throughout your land

until the high fortified walls
in which you trust fall down.

They will besiege all the cities
throughout the land the Lord your God is giving you.

53

Because of the suffering
your enemy will inflict on you
during the siege,

you will eat the fruit of the womb,
the flesh of the sons and daughters
the Lord your God has given you.

54

Even
the most gentle
and  *sensitive man among you
will have no compassion

on his own brother
or the wife he loves
or his surviving children,

55

and he will not give to
one of them any of the flesh
of his children that he is eating.

It will be all he has left
because of the suffering
your enemy will inflict on you
during the siege of all your cities.

56

The most gentle and *sensitive woman among you—
so sensitive and gentle that she would not
venture to touch the ground with the sole of her foot—
will begrudge the husband she loves
and her own son or daughter

57

the afterbirth from her womb
and the children she bears.

For in her dire need
she intends to eat them secretly
because of the suffering your enemy
will inflict on you

during the siege of your cities.

58

If you do not carefully follow
all the words of this law,

which are written in this book,
and do not revere this glorious
and awesome name —
the Lord your God—

59

the Lord will send
fearful plagues on you
and your descendants,

harsh and prolonged disasters,
and severe and lingering illnesses.

60

He will bring on you
all the diseases of Egypt
that you dreaded,
and they will cling to you.

61

The Lord will also bring on you
every kind of sickness and disaster
not recorded in this Book of the Law,
until you are destroyed.

62

You who were as numerous
as the stars in the sky will be left
but few in number,

because

you did not

obey the Lord your God.

63

Just as it pleased the Lord
to make you prosper and increase in number,

so it will please him to ruin and destroy you.
You will be uprooted from the land
you are entering to possess.

64

Then the Lord will scatter you
among all nations,

from one end of the earth
to the other.

There you will worship other gods—
gods of wood and stone,

which neither
you nor your ancestors have known.

65

Among those nations
you will find no repose,

no resting place
for the sole of your foot.

There the Lord will give you
an anxious mind, eyes weary with longing,
and a despairing heart.

66

You will live in constant suspense,
filled with dread both night and day,
never sure of your life.

67

In the morning you will say,
“If only it were evening!”
and in the evening,
“If only it were morning!”—

because of the terror
that will fill your hearts
and the sights that your eyes will see.

68

The Lord will send you
back in ships to Egypt on a journey
I said you should never make again.

There you will offer yourselves for sale
to your enemies as male and female slaves,
but no one will buy you.

Deuteronomy 28:1-68

 

축복과 저주 신명기 28장

신명기 28:1-68

순종하는 자들에게 부어주시는 축복

28:1

네가 네 하나님 여호와의 말씀을
삼가 듣고 내가 오늘 네게 명령하는
그의 모든 명령을 지켜 행하면

네 하나님 여호와께서
너를 세계 모든 민족 위에 뛰어나게
하실 것이라

28:2

네가 네 하나님 여호와의 말씀을 청종하면
이 모든 복이 네게 임하며 네게 이르리니

28:3

성읍에서도 복을 받고

들에서도 복을 받을 것이며

28:4

네 몸의 자녀와
네 토지의 소산과 네 짐승의 새끼와
소와 양의 새끼가 복을 받을 것이며

28:5

네 광주리와 떡 반죽 그릇이

복을 받을 것이며

28:6

네가 들어와도 복을 받고

나가도 복을 받을 것이니라

28:7

여호와께서
너를 대적하기 위해 일어난 적군들을
네 앞에서 패하게 하시리라

그들이 한 길로 너를 치러 들어왔으나
네 앞에서 일곱 길로 도망하리라

28:8

여호와께서 명령하사

네 창고와

네 손으로 하는 모든 일에

복을 내리시고

네 하나님 여호와께서

네게 주시는 땅에서

네게 복을 주실 것이며

28:9

여호와께서
네게 맹세하신 대로
너를 세워 자기의 성민이 되게 하시리니

이는 네가 네 하나님 여호와의 명령을 지켜
그 길로 행할 것임이니라

28:10

땅의 모든 백성이

여호와의 이름이
너를 위하여 불리는 것을 보고
너를 두려워하리라

28:11

여호와께서
네게 주리라고 네 조상들에게
맹세하신 땅에서 네게 복을 주사

네 몸의 소생과 가축의 새끼와
토지의 소산을 많게 하시며

28:12

여호와께서 너를 위하여
하늘의 아름다운 보고를 여시사

네 땅에 때를 따라 비를 내리시고

네 손으로 하는 모든 일에 복을 주시리니

네가 많은 민족에게 꾸어줄지라도

너는 꾸지 아니할 것이요

28:13

여호와께서 너를 머리가 되고
꼬리가 되지 않게 하시며
위에만 있고 아래에 있지 않게 하시리니

오직 너는
내가 오늘 네게 명령하는
네 하나님 여호와의 명령을 듣고
지켜 행하며

28:14

내가 오늘
너희에게 명령하는 그 말씀을 떠나

좌로나 우로나

치우치지 아니하고

다른 신을 따라 섬기지 아니하면

이와 같으리라

불순종하는 자들에게 내리는 저주

28:15

네가 만일
네 하나님 여호와의 말씀을
순종하지 아니하여

내가 오늘 네게 명령하는
그의 모든 명령과 규례를
지켜 행하지 아니하면

이 모든 저주가

네게 임하며 네게 이를 것이니

28:16

네가 성읍에서도 저주를 받으며
들에서도 저주를 받을 것이요

28:17

또 네 광주리와 떡 반죽 그릇이
저주를 받을 것이요

28:18

네 몸의 소생과 네 토지의 소산과
네 소와 양의 새끼가 저주를 받을 것이며

28:19

네가 들어와도 저주를 받고

나가도 저주를 받으리라

28:20

네가 악을 행하여

그를 잊으므로

네 손으로 하는 모든 일에

여호와께서 저주와 혼란과

책망을 내리사 망하며

속히 파멸하게 하실 것이며

28:21

여호와께서 네 몸에 염병이 들게 하사
네가 들어가 차지할 땅에서
마침내 너를 멸하실 것이며

28:22

여호와께서 폐병과 열병과 염증과
학질과 한재와 풍재와 썩는 재앙으로
너를 치시리니

이 재앙들이 너를 따라서
너를 진멸하게 할 것이라

28:23

네 머리 위의 하늘은 놋이 되고
네 아래의 땅은 철이 될 것이며

28:24

여호와께서 비 대신에 티끌과 모래를
네 땅에 내리시리니

그것들이 하늘에서 네 위에 내려
마침내 너를 멸하리라

28:25

여호와께서 네 적군 앞에서
너를 패하게 하시리니

네가 그들을 치러 한 길로 나가서
그들 앞에서 일곱 길로 도망할 것이며
네가 또 땅의 모든 나라 중에 흩어지고

28:26

네 시체가
공중의 모든 새와 땅의 짐승들의
밥이 될 것이나

그것들을
쫓아줄 자가 없을 것이며

28:27

여호와께서 애굽의 종기와 치질과
괴혈병과 피부병으로 너를 치시리니
네가 치유 받지 못할 것이며

28:28

여호와께서
또 너를 미치는 것과
눈 머는 것과 정신병으로 치시리니

28:29

맹인이 어두운 데에서 더듬는 것과 같이
네가 백주에도 더듬고

네 길이 형통하지 못하여
항상 압제와 노략을 당할 뿐이리니
너를 구원할 자가 없을 것이며

28:30

네가
여자와 약혼하였으나

다른 사람이
그 여자와 같이 동침 할 것이요

집을 건축하였으나
거기에 거주하지 못할 것이요

포도원을 심었으나
네가 그 열매를 따지 못할 것이며

28:31

네 소를 네 목전에서 잡았으나
네가 먹지 못할 것이며

네 나귀를 네 목전에서 빼앗겨도
도로 찾지 못할 것이며

네 양을 원수에게 빼앗길 것이나
너를 도와 줄 자가 없을 것이며

28:32

네 자녀를
다른 민족에게 빼앗기고

종일 생각하고 찾음으로
눈이 피곤하여지나

네 손에 힘이 없을 것이며

28:33

네 토지 소산과
네 수고로 얻은 것을

네가 알지 못하는
민족이 먹겠고

너는 항상
압제와 학대를 받을 뿐이리니

28:34

이러므로
네 눈에 보이는 일로 말미암아
네가 미치리라

28:35

여호와께서
네 무릎과 다리를 쳐서
고치지 못할 심한 종기를 생기게 하여
발바닥에서부터 정수리까지 이르게 하시리라

28:36

여호와께서
너와 네가 세울 네 임금을
너와 네 조상들이 알지 못하던 나라로
끌어 가시리니

네가 거기서
목석으로 만든 다른 신들을
섬길 것이며

28:37

여호와께서
너를 끌어 가시는 모든 민족 중에서
네가 놀람과 속담과 비방거리가 될 것이라

28:38

네가 많은 종자를
들에 뿌릴지라도

메뚜기가 먹으므로
거둘 것이 적을 것이며

28:39

네가 포도원을 심고
가꿀지라도

벌레가 먹으므로
포도를 따지 못하고

포도주를
마시지 못 할 것이며

28:40

네 모든 경내에
감람나무가 있을지라도

그 열매가 떨어지므로
그 기름을 네 몸에 바르지 못할 것이며

28:41

너와 함께 자녀를 낳을지라도
그들이 포로가 되므로

네게 있지 못할 것이며

28:42

네 모든 나무와 토지 소산은
메뚜기가 먹을 것이며

28:43

너의 중에 우거하는 이방인은
점점 높아져서 네 위에 뛰어나고
너는 점점 낮아질 것이며

28:44

그는 네게 꾸어줄지라도
너는 그에게 꾸어주지 못하리니
그는 머리가 되고 너는 꼬리가 될 것이라

28:45

네가 네 하나님 여호와의 말씀을
청종하지 아니하고

네게 명령하신
그의 명령과 규례를 지키지 아니하므로

이 모든 저주가 네게 와서
너를 따르고

네게 이르러
마침내 너를 멸하리니

28:46

이 모든 저주가
너와 네 자손에게 영원히 있어서
표징과 훈계가 되리라

28:47

네가 모든 것이 풍족하여도

기쁨과 즐거운 마음으로

네 하나님 여호와를

섬기지 아니함으로 말미암아

28:48

네가 주리고 목마르고 헐벗고
모든 것이 부족한 중에서

여호와께서 보내사
너를 치게 하실 적군을 섬기게 될 것이니

그가 철 멍에를 네 목에 메워
마침내 너를 멸할 것이라

28:49

곧 여호와께서 멀리 땅 끝에서
한 민족을 독수리가 날아오는 것 같이
너를 치러 오게 하시리니
이는 네가 그 언어를 알지 못하는 민족이요

28:50

그 용모가 흉악한 민족이라

노인을 보살피지 아니하며

유아를 불쌍히 여기지 아니하며

28:51

네 가축의 새끼와
네 토지의 소산을 먹어
마침내 너를 멸망시키며

또 곡식이나 포도주나
기름이나 소의 새끼나 양의 새끼를
너를 위하여 남기지 아니하고

마침내 너를 멸절시키리라

28:52

그들이 전국에서
네 모든 성읍을 에워싸고
네가 의뢰하는 높고 견고한 성벽을
다 헐며

네 하나님 여호와께서
네게 주시는 땅의 모든 성읍에서
너를 에워싸리니

28:53

네가 적군에게 에워싸이고
맹렬한 공격을 받아 곤란을 당하므로
네 하나님 여호와께서 네게 주신 자녀
곧 네 몸의 소생의 살을 먹을 것이라

28:54

너희 중에 온유하고 *연약한(세심한) 남자까지도
그의 형제와 그의 품의 아내와
그의 남은 자녀를 미운 눈으로 바라보며

28:55

자기가 먹는 그 자녀의 살을
그 중 누구에게든지 주지 아니하리니

이는 네 적군이
네 모든 성읍을 에워싸고 맹렬히 너를 쳐서
곤란하게 하므로 아무것도 그에게 남음이 없는
까닭일 것이며

28:56

또 너희 중에 온유하고 *연약한(세심한)부녀
곧 온유하고 연약하여 자기 발바닥으로
땅을 밟아 보지도 아니하던 자라도
자기 품의 남편과 자기 자녀를 미운 눈으로 바라보며

28:57

자기 다리 사이에서 나온 태와
자기가 낳은 어린 자식을 남몰래 먹으리니

이는 네 적군이 네 생명을 에워싸고
맹렬히 쳐서 곤란하게 하므로
아무것도 얻지 못함이리라

28:58

네가 만일
이 책에 기록한 이 율법의 모든 말씀을
지켜 행하지 아니하고

네 하나님 여호와라 하는
영화롭고 두려운 이름을
경외하지 아니하면

28:59

여호와께서
네 재앙과 네 자손의 재앙을
극렬하게 하시리니

그 재앙이 크고 오래고
그 질병이 중하고 오랠 것이라

28:60

여호와께서
네가 두려워하던 애굽의 모든 질병을
네게로 가져다가

네 몸에 들어붙게
하실 것이며

28:61

또 이 율법책에 기록하지 아니한
모든 질병과 모든 재앙을

네가 멸망하기까지
여호와께서 네게 내리실 것이니

28:62

너희가 하늘의 별 같이 많을지라도
네 하나님 여호와의 말씀을 청종하지 아니하므로
남는 자가 얼마 되지 못할 것이라

28:63

여호와께서

너희에게 선을 행하시고

너희를 번성하게 하시기를

기뻐하시던 것 같이

이제 는

여호와께서 너희를 망하게 하시며

멸하시기를 기뻐하시리니

너희가 들어가 차지할 땅에 서 뽑힐 것이요

28:64

여호와께서
너를 땅 이 끝에서 저 끝까지
만민 중에 흩으시리니

네가 그 곳에서
너와 네 조상들이 알지 못하던

목석 우상을 섬길 것이라

28:65

그 여러 민족 중에서
네가 평안함을 얻지 못하며

네 발바닥이
쉴 곳도 얻지 못하고

여호와께서 거기에서
네 마음을 떨게 하고

눈을 쇠하게 하고
정신을 산란하게 하시리니

28:66

네 생명이
위험에 처하고

주야로 두려워하며
네 생명을 확신 할 수 없을 것이라

28:67

네 마음의 두려움과
눈이 보는 것으로 말미암아

아침에는 이르기를
아하 저녁이 되었으면 좋겠다
할 것이요

저녁에는 이르기를
아하 아침이 되었으면 좋겠다
하리라

28:68

여호와께서
너를 배에 싣고 전에 네게 말씀하여
이르시기를

네가 다시는
그 길을 보지 아니 하리라 하시던 그 길로
너를 애굽으로 끌어가실 것이라

거기서 너희가 너희 몸을
적군에게 남녀 종으로 팔려 하나
너희를 살자가 없으리라

신명기 28:1-68

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

You are The Branches

You are The Branches

“I
am
the vine;

you
are
the branches.

If
a man
remains in me

and

I
in him,

he will bear
much fruit;

apart
from me

you can do
nothing.

John 15; 5

나는
포도나무요

너희는
가지니

저가
내 안에,

내가
저 안에
있으면

이 사람은
과실을 많이
맺나니

나를
떠나서는

너희가
아무 것도
할 수 없음이라

요한복음 15: 5

 

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

To a Thousand Generations


To a Thousand Generations

“You
shall not
make for yourself
an image

in
the form
of anything
in heaven
above

or
on the
earth
beneath
or in the waters
below.

You
shall not
bow down to them
or worship
them;

for I,
the Lord
your God,
am a jealous
God,

punishing
the children
for the sin of
the parents

to
the third
and fourth
generation of those
who hate me,

but
showing love
to a thousand generations
of those who
love me

and
keep my
commandments.

Exodus 20:4-6

너를 위하여
새긴 우상을 만들지 말고
또 위로 하늘에
있는 것이나

아래로
땅에 있는 것이나
땅 아래 물 속에 있는 것의
어떤 형상도 만들지
말며

그것들에게
절하지 말며
그것들을 섬기지
말라


네 하나님
여호와는 질투하는
하나님인즉

나를
미워하는
자의 죄를 갚되
아버지로부터 아들에게로
삼사 대까지 이르게
하거니와

나를
사랑하고
내 계명을 지키는 자에게는
천 대까지 은혜를
베푸느니라

출애굽기 20:4-6

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

He is The Beginning


He is The Beginning

10

so that
you may live
a life

worthy
of the Lord

and
please him
in every way:

bearing fruit
in every good
work,

growing
in the knowledge of
God,

11

being strengthened
with all power

according to
his glorious
might

so that
you may have

great
endurance
and patience,

12

and
giving
joyful thanks
to the Father,

who has
qualified you
to share

in the inheritance
of his holy people

in
the kingdom of
light.

13

For
he has
rescued us

from
the dominion
of darkness

and
brought
us

into
the kingdom
of the Son

he loves,

14

in
whom

we

have

redemption,

the forgiveness

of sins.

The Supremacy of

the Son of

God

15

The Son is

the image of

the invisible

God,

the firstborn

over

all creation.

16

For in him

all things were

created:

things

in heaven and

on earth,

visible

and invisible,

whether

thrones

or powers

or rulers

or authorities;

all things

have been

created

through  him

and for him.

17

He is

before

all things,

and

in him

all things

hold together.

18

And

he is

the head of

the body,

the church;

he is the beginning

and the firstborn

from among

the dead,

so that
in everything

he

might have

the supremacy.

19

For

God

was pleased

to have

all his fullness

dwell

in him,

20

and

through him

to reconcile

to himself

all things,

whether

things
on earth

or
things
in heaven,

by

making peace

through

his blood,

shed

on the cross.

Colossians 1:10-20

 

10

주께
합당하게
행하여

범사에
기쁘시게
하고

모든
선한 일에

열매를
맺게 하시며

하나님을
아는 것에
자라게 하시고

11

그의
영광의 힘을
따라

모든 능력으로
능하게
하시며

기쁨으로
모든  견딤과

오래 참음에
이르게
하시고

12

우리로 하여금
빛 가운데서

성도의
기업의 부분을
얻기에 합당하게
하신

아버지께
감사하게 하시기를
원하노라

13

그가

우리를

흑암의 권세에서

건져내사

그의 사랑의

아들의 나라로

옮기셨으니

14

그 아들 안에서

우리가

속량

곧 죄 사함을

얻었도다

15

그는

보이지 아니하는

하나님의

  형상이시오

  모든

피조물보다

먼저 나신 이시니

16

만물이

그에게서 창조되되

하늘과 땅에서

보이는  것들과
보이지 않는
것들과

혹은

왕권들이나

주권들이나

통치자들이나

권세들이나

만물이 다

그로 말미암고

그를 위하여

창조되었고

17

또한

그가 만물보다

먼저 계시고

만물이

그 안에
함게 섰느니라

18

그는

몸인 교회의

머리시라

그가 근본이시오

죽은 자들 가운에서

먼저 나신 이시니

이는 친히 만물의

으뜸이 되려 하심이요

19

아버지께서는

모든 충만으로

예수 안에

거하게 하시고

20

그의

십자가의 피로

화평을 이루사

만물

땅에 있는
것들이나

하늘에
있는 것들이

그로 말미암아

자기와

화목하게

되기를

기뻐하심이라

골로새서 1:10-20

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>