Category Archives: Uncategorized

Matthew Chapter 17

Matthew Chapter 17

The Transfiguration

17:1 

After six days

Jesus
took with
him

Peter,
James and John
the brother of James,

and
led them up
a high mountain

by
themselves.

There

he was
transfigured

before
them.

His face
shone like the sun,

and
his clothes

became
as white as
the light.

Just then

there
appeared
before them

Moses
and Elijah,

talking
with Jesus.

Peter said
to Jesus,

“Lord,
it is good for us
to be here.

If
you wish 

I will
put up
three shelters—

one for you,
one for Moses
and one for Elijah.”

While
he was still
speaking,

a bright cloud
covered them,

and
a voice from
the cloud said,

“This is my Son,
whom I love;

with him
I am well pleased.

Listen to him!”

When
the disciples
heard this,

they
fell facedown
to the ground,

terrified.

But

Jesus
came and touched
them.

“Get up,”
he said.

“Don’t be afraid.”

8

 When
they looked up,

they
saw no one
except Jesus.

As they
were coming down
the mountain,

Jesus
instructed
them,

“Don’t
tell anyone

what
you have seen,

until
the Son of Man
has been raised

from
the dead.”

10

 The disciples
asked him,

“Why then
do the teachers
of the law say that

Elijah
must come first?”

11

 Jesus replied,

“To be sure,

Elijah comes
and will restore
all things.

12

 But
I tell you,

Elijah
has already come,

and
they did not
recognize him,

but
have done to him
everything they
wished.

In the same way

the Son of Man
is going to suffer
at their hands.”

13

 Then
the disciples
understood that

he
was talking
to them about
John the Baptist.

Jesus Heals a Demon-Possessed Boy

14

 When
they came
to the crowd,

a man
approached
Jesus

and
knelt before
him.

15

 “Lord,
have mercy
on my son,” he said.

“He has
seizures and i
s suffering greatly.

He often
falls into the fire
or into the water.

16

 brought him
to your disciples,

but
they could not
heal him.”

17 

“You
unbelieving

and
perverse
generation,”

Jesus replied,

“how long
shall I stay
with you?

How long
shall I put up
with you?

Bring
the boy here
to me.”

 

18 

Jesus
rebuked
the demon,

and
it came out
of the boy,

and
he was
healed

at that moment.

19 

Then
the disciples
came to Jesus

in
private
and asked,

“Why
couldn’t we
drive it out?”

20 

He
replied,

“Because

you
have
so little

faith.

Truly I tell you,

if
you have
faith

as small as
a mustard seed,

you
can say
to this mountain,

‘Move
from here to
there,’

and
it will move.

Nothing

will be

impossible
for you.”

21(0)

Jesus Predicts His Death a Second Time

22 

When
they came together
in Galilee,

he said to them,

“The Son of Man
is going to be delivered
into the hands of men.

23 

They
will kill him,

and
on the third day

he
will be
raised to life.”

And
the disciples
were filled with
grief.

The Temple Tax

24 

After

Jesus
and his disciples
arrived in Capernaum,

the collectors of
the two-drachma temple tax
came to Peter and asked,

“Doesn’t
your teacher
pay the temple tax?”

25 

“Yes, he does,”
he replied.

When
Peter came
into the house,

Jesus
was the first
to speak.

“What
do you think,
Simon?”

he asked.

“From whom
do the kings of the earth
collect duty and taxes—

from
their own children
or from others?”

26 

“From others,”

Peter
answered.

“Then
the children are
exempt,”

Jesus
said to him.

27 

“But
so that

we
may not
cause offense,

go
to the lake

and
throw out
your line.

Take
the first fish
you catch;

open
its mouth

and
you will find
a four-drachma coin.

Take it
and give it to them

for
my tax
and yours.”

Matthew 17:1-27

 

마태복음 17장

17:1

엿새 후에

예수께서
베드로와 야고보와
형제 요한을 데리시고

따로
높은 산에 올라
가셨더니

17:2

그들 앞에서
변형되사

얼굴이

같이
빛나며

옷이
빛과 같이
희어졌더라

17:3

때에

모세와
엘리야가

예수와
더불어 말하는
것이

그들에게 보이거늘

17:4

베드로가
예수께 여쭈어
이르되

주여

우리가
여기 있는 것이
좋사오니

만일
주께서 원하시면

내가 여기서
초막 셋을 짓되

하나는
주님을 위하여,

하나는
모세를 위하여,

하나는
엘리야를 위하여
하리이다

17:5

말할 때에

홀연히
빛난 구름이
그들을덮으며

구름 속에서
소리가 나서

이르시되

이는
사랑하는
아들이요

기뻐하는 자니

너희는
그의 말을 들으라
하시는지라

17:6

제자들이
듣고

엎드려
심히 두려워하니

17:7

예수께서
나아와

그들에게
손을 대시며
이르시되

일어나라
두려워 말라 하시니

17:8

제자들이
눈을 들고 보매

오직
예수 외에는

아무도
보이지 아니하더라

17:9

저희가
산에서 내려올 때에

예수께서
명하여 이르시되

인자가
죽은 가운데서
살아나기 전에는

것을
아무에게도
이르지 말라 하시니

17:10

제자들이
물어 이르되

그러면
어찌하여

서기관들이
엘리야가 먼저 와야
하리라 하나이까

17:11

예수께서
대답하여 이르시되

엘리야가
과연 먼저 와서
모든 일을 회복하리라

17:12

내가
너희에게
말하노니

엘리야가
이미왔으되

사람들이
알지 못하고
임의로 대우하였도다

인자도

이와 같이
그들에게 고난을
받으리라 하시니

17:13

그제서야

제자들이
예수께서 말씀하신
것이

세례 요한인 줄을
깨달으니라

17:14

그들이
무리에게 이르매

사람이
예수께 와서
꿇어 엎드려 이르되

17:15

주여

아들을
불쌍히 여기소서

그가
간질로
심히 고생하여

자주
불에도
넘어지며

물에도
넘어지는지라

17:16

내가
주의 제자들에게
데리고 왔으나

능히
고치지
못하더이다

17:17

예수께서
대답하여 이르시되

믿음이 없고
패역한 세대여

내가 얼마나
너희와함께 있으며

얼마나
너희에게 참으리요

그를
이리로 데려오라
하시니라

17:18

이에

예수께서
꾸짖으시니

귀신이 나가고

아이가
때부터 나으니라

17:19

때에

제자들이
조용히

예수께
나아와 이르되

우리는
어찌하여 쫓아내지
못하였나이까

17:20

이르시되

너희 믿음이
작은 까닭이니라

진실로
너희에게 이르노니

만일
너희에게

믿음이
겨자씨 만큼만
있어도

산을 명하여

여기서 저기로
옮겨지라 하면

옮겨 것이요

너희가
못할것이 없으리라

17:21 ( )

17:22

갈릴리에
모일 때에

예수께서
제자들에게 이르시되

인자가

장차
사람들의 손에
넘겨져

17:23

죽임을 당하고

제삼일에
살아나리라 하시니

제자들이
매우 근심하더라

17:24

가버나움에
이르니

세겔
받는 자들이

베드로에게
나아와 이르되

너의 선생은
세겔을 내지
아니하느냐

17:25

이르되
내신다 하고

집에 들어가니
예수께서 먼저 이르시되

시몬아
생각은 어떠하냐

세상 임금들이
누구에게 관세와 국세를
받느냐

자기 아들에게냐
타인에게냐

17:26

베드로가
이르되

타인에게니이다

예수께서
이르시되

그렇다면
아들들은 세를면하리라

17:27

그러나

우리가
그들이 실족하지
않게하기 위하여

네가
바다에 가서
낚시를던져

먼저
오르는 고기를
가져

입을 열면
세겔을
얻을 것이니

가져다가
나와 너를 위하여
주라 하시니라

마채복음 17:1-27

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Matthew Chapter16

Matthew Chapter16

The Demand for a Sign

16:1

The
Pharisees
and Sadducees

came
to Jesus and
tested
him

by
asking him
to show them
a sign

from heaven.

2

He
replied,

“When
evening comes,

you say,

‘It
will be
fair weather,

for
the sky is red,’

3

and
in the morning,

‘Today
it will be stormy,

for
the sky is red and
overcast.’

You know
how to interpret
the appearance

of
the sky,

but

you cannot

interpret the signs

of the times.

4

A
wicked

and
adulterous
generation

looks for

a sign,

but
none will be
given it

except
the sign of Jonah.”

Jesus
then left them
and went away.

The Yeast of the Pharisees and Sadducees

5

When
they went across
the lake,

the
disciples
forgot to take
bread.

6

“Be careful,”

Jesus
said to them.

“Be
on your guard

against

the yeast

of
the Pharisees
and Sadducees.”

7

They
discussed this

among
themselves and said,

“It is
because
we didn’t bring

any
bread.”

8

Aware of
their discussion,

Jesus asked,

“You
of little faith,

why
are you talking
among yourselves

about
having no bread?

9

Do
you still
not understand?

Don’t
you remember

the five loaves
for the five thousand,

and
how many basketfuls
you gathered?

10

Or
the seven loaves
for the four thousand,

and
how many
basketfuls

you
gathered?

11

How is it
you don’t understand

that
I was not
talking to you

about bread?

But

be
on your
guard

against

the yeast of

the
Pharisees
and Sadducees.”

12

Then
they understood

that
he was not
telling them to guard

against
the yeast used in
bread,

but

against

the teaching

of
the Pharisees
and Sadducees.

Peter Declares That Jesus Is the Messiah

13

When
Jesus came
to the region of
Caesarea Philippi,

he
asked
his disciples,

“Who
do people say

the
Son of Man
is?”

14

They replied,

“Some say
John the Baptist;

others say
Elijah; and still others,
Jeremiah

or
one of
the prophets.”

15

“But

what about

you?”

he
asked.

“Who

do you say

I am?”

16

Simon Peter
answered,

“You

are

the Messiah,

the Son

of the living

God.”

17

Jesus replied,

“Blessed are you,

Simon
son of Jonah,

for
this was not
revealed to you

by
flesh and
blood,

but
by my Father
in heaven.

18

And
I tell you that

you
are Peter,

and
on this rock

I will build
my church,

and
the gates of
Hades

will not

overcome
it.

19

I
will
give you

the
keys
of the kingdom of
heaven;

whatever
you bind on earth

will be
bound in heaven,

and
whatever
you loose on earth

will be
loosed in heaven.”

20

Then
he ordered
his disciples

not to tell

anyone

that
he was

the Messiah.

Jesus Predicts His Death

21

From
that time on

Jesus
began to
explain to his disciples

that
he must
go to Jerusalem

and
suffer many things

at
the hands of
the elders,

the
chief priests
and the teachers of
the law,

and that

he
must be killed

and

on

the third day

be raised

to life.

22

Peter
took him aside

and
began to rebuke him.

“Never, Lord!”
he said. “

This
shall never
happen to you!”

23

Jesus
turned and said
to Peter,

“Get
behind me,

Satan!

You are
a stumbling block
to me;

you
do not have
in mind

the concerns of God,

but
merely human
concerns.”

24

Then
Jesus said to
his disciples,

“Whoever
wants to be my disciple

must
deny themselves

and
take up their
cross

and
follow me.

25

For

whoever

wants

to save

their life

will

lose it,

but

whoever

loses

their life

for me

will

find it.

26

What good
will it be

for someone
to gain

the
whole world,

yet

forfeit
their soul?

Or
what can
anyone give
in exchange for

their soul?

27

For
the Son of Man
is going to come
in his Father’s glory

with his angels,

and then
he will reward

each person

according to
what they have done.

28

“Truly I tell you,

some
who are standing here
will not taste death

before t
hey see the Son of Man
coming in his kingdom.”

Matthew 16:1-28

 

마태복음 16장

16:1

바리새인과
사두개인들이 와서

예수를
시험하여

하늘로부터 오는
표적 보이기를
청하니

16:2

예수께서
대답하여 이르시되

너희가

저녁에
하늘이 붉으면

날이 좋겠다
하고

16:3

아침에
하늘이 붉고
흐리면

오늘은
날이 궂겠다
하나니

너희가

날씨는
분별할 줄 알면서

시대의 표적은

분별할 수 없느냐

16:4

악하고
음란한 세대가

표적을 구하나

요나의 표적 밖에는

보여 줄 표적이
없느니라 하시고

그들을 떠나
가시니라

 

16:5

제자들이
건너편으로
갈새


가져가기를
잊었더니

16:6

예수께서
이르시되

삼가
바리새인과
사두개인들의

누룩을
주의하라 하시니

16:7

제자들이
서로 의논하여
이르되

우리가
떡을 가져오지
아니하였도다
하거늘

16:8
예수께서 아시고
이르시되

믿음이
작은 자들아

어찌
떡이 없음으로
서로 의논하느냐

16:9

너희가
아직도 깨닫지
못하느냐


다섯 개로
오천 명을 먹이고

주운 것이
몇 바구니며

16:10


일곱 개로

사천 명을
먹이고

주운 것이
몇 광주리이던
것을

기억하지
못하느냐

16:11

어찌
내 말한 것이

떡에
관함이 아닌 줄을
깨닫지 못하느냐

오직
바리새인과
사두개인들의

누룩을

주의하라 하시니

16:12

그제서야

제자들이
떡의 누룩이 아니요

바리새인과
사두개인들의

교훈을
삼가라고

말씀하신 줄을
깨달으니라

16:13

예수께서
빌립보 가이사랴 지방에
이르러

제자들에게
물어 이르시되

사람들이
인자를 누구라 하느냐

16:14

이르되

더러는
세례 요한, 더러는 엘리야,

어떤 이는
예레미야나 선지자 중의
하나라 하나이다

16:15

이르시되

너희는

나를

누구라 하느냐

16:16

시몬 베드로가
대답하여 이르되

주는

그리스도시요

살아 계신 하나님의

아들이시니이다

16:17

예수께서
대답하여 이르시되

바요나 시몬아
네가 복이 있도다

이를
네게 알게 한
이는

혈육이 아니요

하늘에 계신
내 아버지시니라

16:18


내가 네게
이르노니

너는
베드로라

내가
이 반석 위에


교회를
세우리니

음부의 권세가
이기지 못하리라

16:19

내가
천국 열쇠를
네게 주리니

네가
땅에서 무엇이든지
매면

하늘에서도
매일 것이요

네가
땅에서
무엇이든지 풀면

하늘에서도
풀리리라 하시고

 

16:20

이에

제자들에게
경고하사

자기가
그리스도인 것을

아무에게도
이르지 말라 하시니라

16:21

이 때로부터

예수
|그리스도께서
자기가 예루살렘에
올라가

장로들과
대제사장들과
서기관들에게

많은
고난을 받고

죽임을 당하고

제삼일에

살아나야 할 것을

제자들에게
비로소 나타내시니

 

16:22

베드로가

예수를
붙들고 항변하여
이르되

주여
그리 마옵소서

이 일이
결코 주에게
미치지 아니하리이다

16:23

예수께서
돌이키시며

베드로에게
이르시되

사탄아
내 뒤로 물러 가라

너는
나를 넘어지게 하는
자로다

네가

하나님의 일을

생각하지 아니하고

도리어
사람의 일을
생각하는도다

하시고

16:24

이에

예수께서
제자들에게
이르시되

누구든지
나를 따라오려거든

자기를 부인하고
자기 십자가를 지고

나를 따를 것이니라

16:25

누구든지
제 목숨을 구원하고자
하면

잃을 것이요

누구든지
나를 위하여
제 목숨을 잃으면

찾으리라

16:26

사람이 만일

온 천하를 얻고도
제 목숨을 잃으면

무엇이 유익하리요

사람이
무엇을 주고
제 목숨과 바꾸겠느냐

16:27

인자가
아버지의 영광으로

그 천사들과 함께
오리니

그 때에

각 사람이

행한 대로 갚으리라

16:28

진실로
너희에게 이르노니

여기
서 있는 사람 중에

죽기 전에 인자가
그 왕권을 가지고 오는
것을

볼 자들도
있느니라

마태복음 16:1-28

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Matthew Chapter 15

Matthew Chapter 15

That Which Defiles

15:1

Then
some Pharisees
and teachers of the law
came to Jesus

from
Jerusalem and
asked,

2

 “Why
do your disciples
break the tradition of
the elders?

They don’t
wash their hands
before they eat!”

Jesus
replied,

“And why do you
break the command of
God

for
the sake of
your tradition?

For God said,

‘Honor
your father and
mother’

and
‘Anyone
who curses their father
or mother is to be
put to death.’

But
you say that

if
anyone
declares that
what might have been used
to help their father or mother is
‘devoted to God,’

they are
not to ‘honor
their father or mother’
with it.

Thus
you nullify
the word of God

for
the sake of
your tradition.

You
hypocrites!

Isaiah
was right

when
he prophesied
about you:

“‘These
people honor
me

with
their lips,

but

their hearts  are

far from me.

They

worship me

in vain;


their
teachings are

merely
human rules.’”

10 

Jesus
called the crowd
to him

and said,

“Listen

and

understand.

11 

What
goes into
someone’s mouth

does not

defile them,

but
what comes out
of their mouth,

that is

what

defiles them.”

12 

Then
the disciples
came to him and asked,

“Do you know that
the Pharisees were
offended

when
they heard this?”

13 

He replied,

“Every plant
that my heavenly Father
has not planted

will be
pulled up
by the roots.

14 

Leave them;

they are
blind guides.

If
the blind
lead the blind,

both will
fall into a pit.”

15 

Peter said,

“Explain
the parable to us.”

16

 “Are you still
so dull?”

Jesus
asked them.

17

 “Don’t you see that

whatever
enters the mouth

goes into
the stomach

and then

out of the body?

18 

But
the things

that
come out of
a person’s mouth

come from
the heart,

and these

defile them.

19 

For
out of the heart

come
evil thoughts—

murder,

adultery,

sexual immorality,

theft,

false testimony,

slander.

20 

These are

what defile
a person;

but
eating with
unwashed hands

does not

defile them.”

The Faith of a Canaanite Woman

21 

Leaving that place,

Jesus
withdrew
to the region of
Tyre and Sidon.

22 

A Canaanite woman
from that vicinity came
to him,

crying out,

“Lord,
Son of David,

have
mercy on me!

My
daughter is

demon-possessed

and suffering
terribly.”

23 

Jesus
did not answer
a word.

So
his disciples
came to him

and
urged him,

“Send her away,

for she keeps
crying out after us.”

24 

He answered,

“I was sent
only to the lost sheep
of Israel.”

25 

The woman
came and knelt
before him.

“Lord,

help me!”

she said.

26 

He replied,

“It is not right
to take the children’s
bread

and
toss it
to the dogs.”

27

 “Yes it is, Lord,”
she said.

“Even the dogs
eat the crumbs that fall
from their master’s table.”

28 

Then

Jesus
said to her,

“Woman,

you
 have
great faith!

Your request is
granted.”

And
her daughter
was healed

at that moment.

Jesus Heals the Sick

29 

Jesus left there
and went along the Sea of Galilee.

Then
he went up
on a mountainside

and
sat down.

30 

Great crowds
came to
him,

bringing

the lame,

the blind,

the crippled,

the mute

and many others,

and
laid them
at his feet;

and

he

healed

them.

31 

The people
were
amazed

when
they saw

the mute
speaking,

the crippled
made well,

the lame
walking

and

the blind
seeing.

And
they praised

the God of
Israel.

Jesus Feeds the Four Thousand

32 

Jesus called
his disciples to him
and said,

“I have
compassion
for these people;

they
have already been
with me three days

and
have nothing
to eat.

I do not want
to send them away
hungry,

or
they may collapse
on the way.”

33 

His disciples
answered,

“Where
could we get
enough bread

in
this remote place
to feed such
a crowd?”

34

 “How many

loaves do you have?”

Jesus asked.

“Seven,”

they replied,

“and a few small fish.”

35 

He told
the crowd to sit down
on the ground.

36 

Then
he took

the seven loaves

and the fish,

and
when he
had given thanks,

he broke them
and gave them to
the disciples,

and
they in turn
to the people.

37 

They all
ate

and
were satisfied.

Afterward

the disciples
picked up

seven basketfuls
of broken pieces

that
were left over.

38 

The number of
those who ate was

four thousand men,

besides

women and
children.

39 

After
Jesus had sent
the crowd away,

he
got into the boat

and
went to the vicinity of
Magadan.

 Matthew  1-39

 

마태복음 15장

15:1

때에

바리새인과
서기관들이

예루살렘으로부터
예수께 나아와
이르되

15:2

당신의
제자들이

어찌하여
장로들의 전통을
범하나이까

먹을 때에
손을 씻지 아니하나이다

15:3

대답하여
이르시되

 너희는 어찌하여

너희의 전통으로

하나님의 계명을

범하느냐

15:4

하나님이
이르셨으되

부모를
공경하라 하시고


아버지나 어머니를
비방하는 자는

반드시
죽임을 당하리라

하셨거늘

15:5

너희는 이르되

누구든지
아버지에게나
어머니에게

말하기를

내가 드려
유익하게 것이

하나님께
드림이 되었다고
하기만 하면

Cartoon stick man drawing illustration of difference between man and woman talking about money dollar sign and love heart symbol.

15:6

부모를
공경할 것이 없다 하여

너희의 전통으로

하나님의 말씀을

폐하는도다

15:7

외식하는 자들아

이사야가
너희에 관하여

예언하였도다

일렀으되

15:8

백성이

입술로는
나를 공경하되

마음은
내게서 멀도다

15:9

사람의 계명으로
교훈을 삼아 가르치니

나를 헛되이
경배하는도다 하였느니라
하시고

15:10

무리를 불러 이르시되

듣고 깨달으라

15:11

입으로
들어가는 것이

사람을
더럽게하는 것이
아니라

입에서
나오는 그것이

사람을
더럽게 하는
것이니라

15:12

이에
제자들이 나아와
가로되

바리새인들이
말씀을 듣고
걸림이 아시나이까

15:13

예수께서
대답하여 이르시되

심은 것마다

하늘 아버지께서

심으시지 않은것은

뽑힐 것이니

15:14

그냥 두라

그들은
맹인이 되어
맹인을인도하는 자로다

만일
맹인이
맹인을인도하면

둘이

구덩이에
빠지리라 하시니

15:15

베드로가
대답하여 이르되

비유를
우리에게 설명하여
주옵소서

15:16

예수께서
이르시되

너희도
아직까지 깨달음이
없느냐

15:17

입으로 들어가는
모든 것은

배로 들어가서
뒤로 내버려지는

알지 못하느냐

15:18

입에서
나오는 것들은

마음에서
나오나니

이것이야말로

사람을
더럽게 하느니라

15:19

마음에서
나오는 것은

악한 생각과

살인과

간음과

음란과

도둑질과

거짓 증언과

비방이니

15:20

이런 것들이
사람을 더럽게 하는
것이요

씻지 않은
손으로 먹는 것은

사람을
더럽게 하지
못하느니라

 

가나안 여인의 믿음

15:21

예수께서
거기서 나가사
두로와 시돈지방으로
들어가시니

15:22

가나안
여자 하나가

지경에서
나와서

소리 질러 이르되

다윗의 자손이여

나를 불쌍히 여기소서

딸이

흉악하게

귀신 들렸나이다 하되

15:23

예수는

말씀도
대답하지 아니하시니

제자들이 와서
청하여 말하되

여자가

우리 뒤에서
소리를 지르오니

그를보내소서

15:24

예수께서
대답하여 이르시되

나는
이스라엘 집의
잃어버린 외에는

다른 데로
보내심을 받지
아니하였노라 하시니

15:25

여자가 와서

예수께 절하며
이르되

주여

저를 도우소서

15:26

대답하여
이르시되

자녀의 떡을
취하여

개들에게
던짐이

마땅하지 아니하니라

15:27

여자가 이르되

주여
옳소이다마는

개들도

주인의
상에서 떨어지는
부스러기를

먹나이다 하니

15:28

이에
예수께서
대답하여 이르시되

여자여

믿음이

크도다

소원대로
되리라 하시니

때로부터
그의 딸이 나으니라

 

예수께서 병자들을 고쳐주시다

15:29

예수께서
거기서 떠나사

갈릴리
호숫가에 이르러

산에 올라가
거기 앉으시니

15:30

무리가

다리 저는 사람과

장애인과

맹인과

못하는 사람과

기타 여럿을
데리고 와서

예수의

앞에
앉히매

고쳐 주시니

15:31

못하는 사람이
말하고

장애인이
온전하게 되고

다리 저는 사람이
걸으며

맹인이
보는 것을

무리가 보고
놀랍게여겨

이스라엘의 하나님께
영광을 돌리니라

예수께서 사천 명을 먹이시다

15:32

예수께서

제자들을
불러 이르시되

내가
무리를 불쌍히
여기노라

그들이
나와함께 있은

이미 사흘이매
먹을 것이없도다

길에서
기진할까 하여

굶겨 보내지
못하겠노라

15:33

제자들이 이르되

광야에 있어
우리가 어디서

이런
무리가 배부를 만큼
떡을 얻으리이까

15:34

예수께서 이르시되

너희에게
떡이 개나 있느냐

이르되

일곱 개와

작은 생선
두어 마리가
있나이다

하거늘

15:35

예수께서
무리에게 명하사

땅에
앉게하시고

15:36

일곱 개와

생선을 가지사

축사하시고

떼어
제자들에게 주시니

제자들이
무리에게 주매

15:37

배불리 먹고

남은 조각을

일곱 광주리에 차게

거두었으며

15:38

먹은 자는

여자와 어린이 외에

사천 명이었더라

15:39

예수께서

무리를
흩어 보내시고

배에오르사
마가단 지경으로
가시니라

마태복음 15:1-39

Holy BIBLE

New

International Version (NIV)

성경/개역개정

***

LLCN

http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Matthew Chapter14/Jesus had Compassion on Them

Matthew Chapter14

John the Baptist Beheaded

14

At that time

Herod
the tetrarch
heard the reports

about
Jesus,

2

and
he said to
his attendants,

“This is
John the Baptist;

he has
risen from the dead!

That is why
miraculous powers
are at work
in him.”

3

Now

Herod
had arrested
John

and
bound him
and put him in prison

because
of Herodias,

his
brother
Philip’s wife,

4

for
John
had been saying
to him:

“It
is not
lawful for you

to
have her.”

5

Herod
wanted to
kill John,

but
he was afraid of
the people,

because
they considered
John a prophet.

6

On
Herod’s
birthday

the daughter of
Herodias

danced
for the guests

and
pleased
Herod so much

7

that
he promised
with an oath

to
give her
whatever she
asked.

8

Prompted
by her mother,
she said,

“Give me
here on a platter

the head of
John the Baptist.”

9

The king was
distressed,

but
because of
his oaths

and
his dinner guests,

he
ordered
that her request
be granted

10

and
had John
beheaded

in
the prison.

11

His head was
brought in on
a platter

and
given to the girl,

who
carried it to
her mother.

12

John’s
disciples came

and
took his body
and buried it.

Then
they went
and told Jesus.

Jesus Feeds the Five Thousand

13

When
Jesus heard
what had happened,

he
withdrew
by boat privately
to a solitary place.

Hearing of this,

the crowds
followed him
on foot

from
the towns.

14

When
Jesus landed
and saw a large crowd,

he

had

compassion

on
them

and

healed

theirsick.

15

As
evening
approached,

the disciples
came to him and said,

“This is
a remote place,

and
it’s already
getting late.

Send
the crowds away,

so
they can go
to the villages

and
buy themselves
some food.”

16

Jesus replied,

“They
do not need
to go away.

You
give them
something to eat.”

17

“We
have here

only
five loaves of
bread

and
two fish,”

they
answered.

18

“Bring them here to me,”

he
said.

19

And
he directed
the people to sit down
on the grass.

Taking
the five loaves
and the two fish

and
looking up to
heaven,

he
gave thanks
and broke the loaves.

Then
he gave them
to the disciples,

and
the disciples
gave them to the people.

20

They
all ate and
were satisfied,

and
the disciples

picked up
twelve basketfuls
of broken pieces

that
were
left over.

21

The number of
those who ate was
about five thousand men,

besides
women and
children.

Jesus Walks on the Water

22

Immediately

Jesus
made the disciples
get into the boat

and
go on ahead of
him

to
the other
side,

while
he dismissed
the crowd.

23

After

he
had dismissed
them,

he
went up
on a mountainside
by himself

to pray.

Later
that night,
he was there alone,

24

and
the boat was
already a considerable
distance from land,

buffeted
by the waves

because
the wind was
against
it.

25

Shortly
before dawn

Jesus
went out to
them,

walking

on

the lake.

26

When
the disciples
saw him walking
on the lake,

they were
terrified.

“It’s a ghost,”

they said,

and
cried out in
fear.

27

But

Jesus
immediately
said to them:

“Take courage!

It is I.

Don’t be afraid.”

28

“Lord,
if it’s you,”

Peter
replied,

“tell me
to come to you
on the water.”

29

“Come,”

he said.

Then
Peter got down
out of the boat,

walked
on the water

and
came toward
Jesus.

30

But

when
he saw
the wind,

he was afraid

and,
beginning
to sink,

cried out,

“Lord,
save me!”

31

Immediately

Jesus
reached out
his hand and caught
him.

“You of little faith,”

he
said,

“why did you doubt?”

32

And

when
they climbed
into the boat,

the wind
died down.

33

Then
those who were
in the boat

worshiped
him,

saying,

“Truly

you are

the Son of God.”

34

When
they had
crossed over,

they
landed at
Gennesaret.

35

And

when
the men of that place
recognized
Jesus,

they
sent word to
all the surrounding
country.

People
brought

all
their sick
to him

36

and
begged him

to
let the sick
just touch the edge
of his cloak,

and

all
who
touched
it

were

healed.

Matthew 14:1-36

 

마태복음 14장

14:1

그 때에
분봉 왕 헤롯이

예수의 소문을
듣고

14:2

그 신하들에게
이르되

이는
세례 요한이라

그가
죽은 자 가운데서
살아났으니

그러므로
이런 능력이

그 속에서
역사하는도다
하더라

14:3

전에

헤롯이
그 동생 빌립의 아내
헤로디아의 일로

요한을 잡아

결박하여 옥에
가두었으니

14:4

이는
요한이
헤롯에게 말하되

당신이

그 여자를
차지한 것이

옳지 않다
하였음이라

14:5

헤롯이
요한을 죽이려 하되

무리가
그를 선지자로
여기므로

그들을
두려워하더니

14:6

마침
헤롯의 생일이 되어

헤로디아의 딸이
연석 가운데서 춤을 추어
헤롯을 기쁘게 하니

14:7

헤롯이
맹세로 그에게
무엇이든지 달라는 대로
주겠다고

약속하거늘

14:8

그가
제 어머니의
시킴을 듣고 이르되

세례 요한의
머리를 소반에 얹어

여기서
내게 주소서 하니

14:9

왕이 근심하나

자기가
맹세한 것과

그 함께 앉은
사람들 때문에
주라 명하고

14:10

사람을 보내어
옥에서 요한의 목을
베어

14:11

그 머리를
소반에 얹어서
그 소녀에게 주니

그가
자기 어머니에게로
가져가니라

14:12

요한의
제자들이 와서
시체를 가져다가 장사하고
가서 예수께 아뢰니라

14:13

예수께서 들으시고

배를 타고 떠나사
따로 빈 들에 가시니

무리가 듣고
여러 고을로부터

걸어서
따라간지라

14:14

예수께서
나오사

큰 무리를
보시고

불쌍히 여기사

그 중에
있는

병자를

고쳐 주시니라

14:15

저녁이 되매

제자들이 나아와
이르되

이 곳은
빈 들이요

때도
이미 저물었으니

무리를 보내어
마을에 들어가

먹을 것을
사 먹게 하소서

14:16

예수께서
이르시되

갈 것 없다

너희가 먹을 것을 주라

14:17

제자들이
이르되

여기
우리에게 있는
것은

떡 다섯 개와

물고기 두 마리뿐이니이다

14:18

이르시되
그것을 내게 가져오라
하시고

14:19

무리를 명하여
잔디 위에 앉히시고

떡 다섯 개와
물고기 두 마리를 가지사

하늘을 우러러
축사하시고

떡을 떼어
제자들에게 주시매

제자들이
무리에게 주니

14:20

다 배불리 먹고

남은 조각을
열두 바구니에 차게
거두었으며

14:21

먹은 사람은
여자와 어린이 외에
오천 명이나 되었더라

 

14:22

예수께서 즉시

제자들을
재촉하사

자기가
무리를 보내는
동안에

배를 타고
앞서 건너편으로
가게 하시고

14:23

무리를
보내신 후에

기도하러

따로
산에 올라가시니라

저물매
거기 혼자 계시더니

14:24

배가 이미
육지에서 수 리나
떠나서

바람이
거스르므로

물결로
말미암아
고난을 당하더라

14:25

밤 사경에

예수께서
바다 위로 걸어서
제자들에게 오시니

14:26

제자들이

그가

바다 위로

걸어오심을

보고

놀라

유령이라
하며

무서워하여
소리지르거늘

14:27

예수께서
즉시 이르시되

안심하라

나니 두려워하지 말라

14:28

베드로가
대답하여 이르되

주여
만일 주님이시거든

나를 명하사
물 위로 오라 하소서
하니

14:29

오라

하시니

베드로가
배에서 내려

물 위로

걸어서

예수께로
가되

14:30

바람을 보고
무서워

빠져 가는지라

소리 질러
이르되

주여

나를 구원하소서

하니

14:31

예수께서
즉시 손을 내밀어

그를
붙잡으시며
이르시되

믿음이

작은 자여

의심하였느냐

하시고

14:32

배에
함께 오르매

바람이
그치는지라

14:33

배에 있는 사람들이
예수께 절하며
이르되

진실로

하나님의

아들이로소이다

하더라

14:34

그들이 건너가
게네사렛 땅에 이르니

14:35

그 곳 사람들이
예수이신 줄을 알고

그 근방에
두루 통지하여

모든
병든 자를

예수께
데리고 와서

14:36

다만

예수의
옷자락에라도

손을 대게 하시기를
간구하니

손을 대는 자는

나음을

얻으니라

마태복음 14:1-36

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

 

Matthew Chapter 13/ The Parable of the Sower

Matthew Chapter 13

The Parable of the Sower

 

13:1

That same day

Jesus
went out of
the house and sat
by the lake.

2

Such
large crowds
gathered around him

that
he got into
a boat and sat in it,

while
all the people
stood on the shore.

3

Then

he
told them
many things in
parables,

saying:

“A farmer
went out to sow
his seed.

4

As
he was
scattering the
seed,

some

fell
along
the path,

and
the birds
came and ate
it up.

5

Some

fell on
rocky places,

where
it did not have
much soil.

It
sprang up
quickly,

because
the soil was
shallow.

6

But

when
the sun
came up,

the plants
were scorched,

and
they withered

because
they had no
root.

7

Other seed

fell
among thorns,

which
grew up and
choked the plants.

8

Still

other seed

fell
on good soil,

where
it produced
a crop

—a hundred, sixty
or thirty times what was
sown.

9

Whoever has ears,
let them hear.”

10

The disciples
came to him and asked,

“Why
do you speak
to the people in parables?”

11

He replied,

“Because
the knowledge of
the secrets of the kingdom
of heaven has been given to you,

but
not to them.

12

Whoever has
will be given more,

and
they will have
an abundance.

Whoever
does not have,

even
what they have
will be taken from
them.

13

This is why
I speak to them
in parables:

“Though seeing,
they do not
see;

though hearing,
they do not
hear

or
understand.

14

In them
is fulfilled
the prophecy of Isaiah:

“‘You
will be
ever hearing

but
never
understanding;

you
will be
ever seeing

but
never
perceiving.

15

For
this people’s heart
has become calloused;

they
hardly hear
with their ears,

and
they have closed
their eyes.

Otherwise

they
might see
with their eyes,

hear
with their ears,

understand
with their hearts

and turn,

and
I would heal
them.’

16

But
blessed are
your eyes

because
they see,

and
your ears

because
they hear.

17

For truly I tell you,

many prophets
and righteous people
longed to see

what
you see

but
did not
see it,

and
to hear

what
you hear

but
did not
hear it.

18

“Listen then
to what the parable
of the sower means:

19

When
anyone hears
the message about
the kingdom

and
does not
understand it,

the evil one
comes and snatches away
what was sown
in their heart.

This is
the seed sown
along the path.

20

The seed
falling on rocky ground

refers to
someone who hears
the word

and at once
receives it
with joy.

21

But
since they have
no root,

they l
ast only a short time.

When
trouble or
persecution
comes

because
of the word,

they
quickly fall
away.

22

The seed
falling among
the thorns

refers to
someone who hears
the word,

but
the worries
of this life

and
the deceitfulness
of wealth

choke
the word,

making it
unfruitful.

23

But

the seed
falling on good soil

refers to
someone who hears
the word

and
understands it.

This is the one
who produces a crop,

yielding
a hundred, sixty

or
thirty times
what was sown.”

The Parable of the Weeds

24

Jesus
told them
another parable:

“The kingdom
of heaven is like a man

who
sowed
good seed in
his field.

25

But
while everyone
was sleeping,

his enemy
came

and
sowed weeds
among the wheat,

and
went away.

26

When
the wheat
sprouted

and
formed heads,

then
the weeds
also appeared.

27

“The owner’s servants
came to him

and said,

‘Sir,
didn’t you sow
good seed in your
field?

Where then
did the weeds come
from?’

28

“‘You will be
ever hearing

but
never
understanding;

you will be
ever seeing

but
never
perceiving.

An enemy
did this
he replied.

“The servants
asked him,

‘Do you want us
to go and pull them up?’

29

“‘No,’
he answered,

‘because
while you are pulling
the weeds,

you  may
uproot the wheat
with them.

30

Let
both grow
together

until
the harvest.

At that time

I will tell
the harvesters:

First
collect
the weeds

and
tie them
in bundles
to be burned;

then

gather
the wheat

and
bring it
into my barn.’”

The Parables of the Mustard Seed and the Yeast

31

He
told them
another parable:

“The kingdom
of heaven is like
a mustard seed,

which
a man took and
planted in his field.

32

Though
it is the smallest
of all seeds,

yet
when it grows,

it is
the largest of
garden plants

and
becomes
a tree,

so that

the birds
come and perch
in its branches.”

33

He
told them still
anotherparable:

“The kingdom
of heaven is like
yeast

that
a woman
took and mixed
into about sixty pounds
of flour

until
it worked
all through the dough.”

34

Jesus spoke
all these things
to the crowd in parables;

he
did not say
anything to them
without using a parable.

35

So was fulfilled
what was spoken through
the prophet:

“I will open
my mouth in parables,

I will utter things
hidden

since
the creation of
the world.”

The Parable of the Weeds Explained

36

Then
he left the crowd
and went into the house.

His disciples
came to him and said,

“Explain to us
the parable of
the weeds in the field.”

37

He answered,

“The one
who sowed
the good seed
is

the Son of Man.

38

The field
is the world,

and
the good seed
stands for the people
of the kingdom.

The weeds
are the people of
the evil one,

39

and
the enemy
who sows them
is

the devil.

The harvest
is

the
end of
the age,

and
the harvesters
are angels.

40

“As
the weeds are
pulled up

and
burned
in the fire,

so it will be
at the end of the age.

41

The Son of Man
will send out
his angels,

and
they will
weed out of
his kingdom

everything
that causes
sin

and
all who do
evil.

42

They will
throw them into
the blazing furnace,

where
there will be
weeping and gnashing
of teeth.

 

43

Then
the righteous will
shine like the sun

in
the kingdom of
their Father.

Whoever has ears,
let them hear.

 

The Parables of the Hidden Treasure and the Pearl

44

“The kingdom of heaven
is like treasure

hidden
in a field.

When
a man found it,

he
hid it again,

and then
in his joy went

and
sold all he had
and bought that
field.

45

“Again,
the kingdom of heaven
is like a merchant

looking for
fine pearls.

46

When
he found one of
great value,

he
went away
and sold everything
he had

and
bought it.

The Parable of the Net

47

“Once again,
the kingdom of heaven
is like a net

that was
let down into the lake

and
caught all kinds of
fish.

48

When
it was full,

the fishermen
pulled it up on the shore.

Then
they sat down

and
collected
the good fish in baskets,

but
threw the bad
away.

49

This is
how it will be
at the end of the age.

The angels
will come

and
separate

the wicked

from

the righteous

50

and
throw them
into the blazing furnace,

where
there will be
weeping and gnashing
of teeth.

51

“Have you
understood all these
things?”

Jesus asked.

“Yes,”
they replied.

52

He said to them,

“Therefore

every
teacher of the law
who has become a disciple
in the kingdom of heaven

is
like the owner of
a house

who
brings out of
his storeroom

new
treasures
as well as old.”

A Prophet Without Honor

53

When
Jesus had finished
these parables,

he
moved on
from there.

54

Coming to
his hometown,

he
began
teaching the people
in their synagogue,

and
they were
amazed.

“Where
did this man
get this wisdom

and
these miraculous
powers?”

they asked.

55

“Isn’t this
the carpenter’s son?

Isn’t his
mother’s name Mary,

and
aren’t his brothers
James, Joseph, Simon
and Judas?

56

all
his sisters
with us?

Where then
did this man get
all these things?”

57

And they took
offense at
him.

But
Jesus
said to them,

“A prophet is not
without honor

except
in his own town
and in his own home.”

58

And
he did not do
many miracles there

because of
their lack of faith.

Matthew 13:1-58

 

마태복음 13장

13:1

그 날

예수께서
집에서 나가사
바닷가에 앉으시매

13:2

큰 무리가
그에게로 모여 들거늘

예수께서
배에 올라가 앉으시고
온 무리는 해변에 서 있더니

13:3

예수께서
비유로 여러가지를
그들에게 말씀하여 이르시되

씨를
뿌리는 자가
뿌리러 나가서

13:4

뿌릴새

더러는
길 가에 떨어지매
새들이 와서 먹어버렸고

13:5

더러는
흙이 얕은 돌밭에
떨어지매

흙이
깊지 아니하므로
곧 싹이 나오나

13:6

해가 돋은 후에
타서

뿌리가
없으므로 말랐고

13:7

더러는
가시떨기 위에
떨어지매

가시가 자라서
기운을 막았고

13:8

더러는
좋은 땅에
떨어지매

어떤 것은
백 배,

어떤 것은
육십 배,

어떤 것은
삼십 배의

결실을
하였느니라

13:9

귀 있는 자는
들으라 하시니라

13:10

제자들이
예수께 나아와 이르되

어찌하여
그들에게 비유로
말씀하시나이까

13:11

대답하여 이르시되

천국의 비밀을
아는 것이

너희에게는
허락되었으나 그

들에게는
아니되었나니

13:12

무릇
있는 자는
받아 넉넉하게 되되

무릇
없는 자는
그 있는 것도
빼앗기리라

13:13

그러므로
내가 그들에게
비유로 말하기는

그들이
보아도 보지
못하며

들어도
듣지 못하며

깨닫지
못함이니라

13:14

이사야의 예언이
그들에게 이루었으니

일렀으되

너희가
듣기는 들어도
깨닫지 못할 것이요

보기는 보아도
알지 못하리라

13:15


백성들의 마음이
완악하여져서

그 귀는
듣기에 둔하고

눈은
감았으니

이는

눈으로 보고
귀로 듣고

마음으로
깨달아

돌이켜
내게 고침을 받을까
두려워함이라

하였느니라

13:16

그러나

너희 눈은
봄으로,

너희 귀는
들음으로
복이 있도다

13:17

내가 진실로
너희에게 이르노니

많은
선지자와 의인이

너희가
보는 것들을
보고자 하여도
보지 못하였고

너희가
듣는 것들을
듣고자 하여도
듣지 못하였느니라

13:18

그런즉

씨 뿌리는
비유를 들으라

13:19

아무나
천국 말씀을 듣고
깨닫지 못할 때는

악한 자가 와서

그 마음에
뿌려진 것을
빼앗나니

이는


길 가에
뿌려진 자요

13:20

돌밭에
뿌려졌다는
것은

말씀을 듣고
즉시 기쁨으로
받되

13:21

그 속에
뿌리가 없어

잠시 견디다가
말씀으로 말미암아

환난이나
박해가 일어날 때에는

곧 넘어지는
자요

13:22

가시 떨기에
뿌려졌다는
것은

말씀을 들으나

세상의 염려와
재물의 유혹에

말씀이 막혀
결실하지 못하는
자요

13:23

좋은 땅에
뿌려졌다는
것은

말씀을 듣고
깨닫는 자니

결실하여

어떤 것은
백 배,

어떤 것은
육십 배,

어떤 것은
삼십 배가 되느니라

하시더라

13:24

예수께서
그들 앞에 또 비유를 들어
이르시되

천국은
좋은 씨를
제 밭에 뿌린 사람과
같으니

13:25

사람들이
잘 때에

그 원수가
와서

곡식 가운데
가라지를 덧뿌리고
갔더니

13:26

싹이 나고
결실할 때에

가라지도
보이거늘

13:27

집 주인의 종들이
와서 말하되

주여
밭에 좋은 씨를
뿌리지 아니하였나이까

그런데
가라지가 어디서
생겼나이까

13:28

주인이 이르되

원수가
이렇게 하였구나

종들이 말하되

그러면
우리가 가서

이것을
뽑기를 원하시나이까

13:29

주인이 이르되

가만 두라
가라지를 뽑다가

곡식까지 뽑을까
염려 하노라

13:30

둘 다
추수 때까지
함께 자라게 두라

추수 때에
내가 추수꾼들에게
말하기를

가라지는
먼저 거두어

불사르게
단으로 묶고

곡식은 모아
내 곳간에 넣으라
하리라

13:31

또 비유를 들어
이르시되

천국은 마치

사람이
자기 밭에 갖다 심은
겨자씨 한 알 같으니

13:32

이는
모든 씨보다
작은 것이로되

자란 후에는

풀보다 커서
나무가 되매

공중의
새들이 와서
그 가지에 깃들이느니라

13:33


비유로
말씀하시되

천국은  마치

여자가
가루 서 말 속에
갖다 넣어

전부 부풀게 한
누룩과 같으니라

13:34

예수께서
이 모든 것을

무리에게
비유로 말씀하시고

비유가 아니면
아무 것도 말씀하지
아니하셨으니

13:35

이는
선지자를 통하여
말씀하신 바

내가
입을 열어
비유로 말하고

창세부터
감추인 것들을
드러내리라 함을

이루려
하심이니라

13:36

이에

예수께서
무리를 떠나사
집에 들어가시니

제자들이 나아와
이르되

밭의 가라지의
비유를

우리에게
설명하여 주소서

13:37

대답하여 이르시되

좋은 씨를
뿌리는 이는

인자요

13:38

밭은
세상이요

좋은 씨는

천국의
아들들이요

가라지는

악한 자의
아들들이요

13:39

가라지를 뿌린
원수는

마귀요

추수 때는
세상 끝이요

추수꾼은
천사들이니

13:40

그런즉
가라지를 거두어

불에
사르는 것같이

세상 끝에도
그러하리라

13:41

인자가
그 천사들을 보내리니

그들이
그 나라에서

모든
넘어지게 하는
것과


불법을 행하는
자들을

거두어 내어

13:42

풀무 불에
던져 넣으리니

거기서 울며
이를 갈게 되리라

 

13:43

그 때에

의인들은
자기 아버지 나라에서

해와 같이
빛나리라

귀 있는 자는 들으라

 

13:44

천국은 마치

밭에 감추인
보화와 같으니

사람이
이를 발견한 후
숨겨 두고

기뻐하며
돌아가서

자기의 소유를
다 팔아

그 밭을
사느니라

13:45


천국은 마치

좋은 진주를
구하는 장사와
같으니

13:46

극히 값진
진주 하나를
발견하매

가서
자기의 소유를
다 팔아

그 진주를
사느니라

13:47


천국은 마치

바다에 치고
각종 물고기를 모는
그물과 같으니

13:48

그물에
가득하매

물 가로
끌어 내고

앉아서
좋은 것은
그릇에 담고

못된 것은
내버리느니라

13:49

세상 끝에도
이러하리라

천사들이
와서

의인 중에서

악인을

갈라 내어

13:50

풀무 불에
던져 넣으리니

거기서
울며 이를 갈리라

13:51

이 모든 것을
깨달았느냐 하시니

대답하되
그러하오이다

13:52

예수께서 이르시되

그러므로

천국의 제자된
서기관마다

마치
새것과 옛것을

그 곳간에서
내오는

집주인과 같으니라

13:53

예수께서 이
모든 비유를 마치신
후에

그 곳을 떠나서

13:54

고향으로
돌아가사

그들의 회당에서
가르치시니

그들이 놀라
이르되

이 사람의
이 지혜와 이런 능력이
어디서 났느냐

13:55

이는
그 목수의 아들이
아니냐

그 어머니는
마리아,

그 형제들은
야고보, 요셉, 시몬,
유다라 하지 않느냐

13:56

그 누이들은
다 우리와 함께 있지
아니하냐

그런즉
이 사람의 이 모든 것이
어디서 났느냐
하고

13:57

예수를
배척한지라

예수께서
그들에게 말씀하시되

선지자가
자기 고향과
자기 집 외에서는

존경을
받지 않음이
없느니라 하시고

13:58

그들이
믿지 않음으로
말미암아

거기서
많은 능력을
행하지 아니하시니라

마태복음 13:1-58

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

 

Matthew Chapter 12/Jesus Is Lord of the Sabbath

Matthew Chapter 12

Jesus Is Lord of the Sabbath

12:1

At that time

Jesus
went through
the grainfields

on the Sabbath.

His
disciples
were hungry and began
to pick some heads of grain

and
eat them.

2

When
the Pharisees
saw this,

they
said to him,

“Look!
Your disciples
are doing what is
unlawful

on the Sabbath.”

3

He
answered,

“Haven’t you
read what David did

when
he and his
companions were
hungry?

4

He
entered
the house of God,

and
he and his
companions ate
the consecrated bread—

which
was not lawful
for them to do,

but
only for
the priests.

5

Or

haven’t you
read in the Law

that
the priests
on Sabbath duty
in the temple

desecrate
the Sabbath

and yet
are innocent?

6

I tell you that

something  greater

than

the temple

is

here.

7

If you
had known
what these words
mean,

‘I desire mercy,
not sacrifice,’

you
would not
have condemne
the innocent.

8

For

the Son of Man

is

Lord

of

the Sabbath.”

9

Going on
from that place,

he
went into
their synagogue,

10

and
a man with
a shriveled hand
was there.

Looking
for a reason
to bring charges against
Jesus,

they
asked him,

“Is
it lawful
to heal

on the Sabbath?”

11

He said to them,

“If
any of you
has a sheep and it falls
into a pit

on the Sabbath,

will you not
take hold of it
and lift it out?

12

How much more

valuable

is

a person

than

a sheep!

Therefore

it
is lawful
to do good

on the Sabbath.”

13

Then
he would said to
the man,

“Stretch out
your hand.”

So
he stretched it
out

and

it
was
completely
restored,

just
as sound as
the other.

14

But
the Pharisees
went out

and
plotted

how
they might kill
Jesus.

God’s Chosen Servant

15

Aware of this,

Jesus
withdrew from t
hat place.

A large crowd
followed him,

and

he
healed
all who were
ill.

 

16

He warned
them

not to tell
others about
him.

17

This was
to fulfill what was
spoken

through
the prophet Isaiah:

18

“Here is
my servant
whom I have chosen,

the one
I love,

in
whom
I delight;
I

will
put my Spirit
on him,

and
he will proclam

justice

to the nations.

19

He
will not

quarrel
or cry out;

no one
will hear his voice
in the streets.

20

A bruised reed
he will not break,

and
a smoldering wick
he will not snuff out,

till

he
has brought

justice

through
to victory.

21

In
his name

the nations
will put their

hope.”

Jesus and Beelzebul

22

Then

they
brought him
a demon-possessed man

who
was blind and mute,

and
Jesus healed
him,

so that

he
could both
talk and see.

23

All the people
were astonished
and said,

“Could
this be
the Son of David?”

24

But

when
the Pharisees
heard this,

they said,

“It is only
by Beelzebul,

the prince
of demons,

that
this fellow
drives out demons.”

25

Jesus knew
their thoughts

and
said to them,

“Every kingdom
divided against itself
will be ruined,

and
every city
or household divided
against itself
will not stand.

26

If
Satan
drives out Satan,

he
is divided
against himself.

How then
can his kingdom
stand?

27

And

if
I drive out
demons by Beelzebul,

by whom
do your people
drive them out?

So then,

they
will be your
judges.

28

But

if
it is

by
the Spirit of
God

that
I drive out
demons,

then

the kingdom of God

has come

upon you.

29

“Or

again,
how can anyone
enter a strong man’s house

and
carry off
his possessions

unless
he first ties up
the strong man?

Then
he can plunder
his house.

30 “

Whoever
is not with me

is
against me,

and
whoever
does not gather
with me

scatters.

31

And so I tell you,

every kind of
sin and slander can be
forgiven,

but
blasphemy

against
the Spirit

will not be

forgiven.

32

Anyone

who
speaks a word

against
the Son of Man
will be forgiven,

but

anyone

who
speaks

against

the Holy Spirit

will not

be forgiven,

either
in this age

or
in the age
to come.

33

“Make a tree good
and its fruit will be good,

or make a tree bad
and its fruit will be bad,

for a tree is
recognized by
its fruit.

34

You
brood of vipers,

how
can you
who are evil say
anything good?

For the mouth
speaks

what
the heart is
full of.

35

A good man
brings

good things

out of
the good stored up
in him,

and

an evil man
brings

evil things

out of
the evil stored up
in him.

36

But
I tell you that

everyone
will have to
give account

on the day
of judgment

for

every
empty word

they
have spoken.

37

For

by
your words

you
will be

acquitted,

and

by
your words

you
will be

condemned.”

The Sign of Jonah

38

Then

some
of the Pharisees
and teachers of the law

said to him,

“Teacher,

we
want to see
a sign from you.”

39

He answered,

“A wicked
and adulterous
generation asks

for a sign!

But
none will be
given it

except
the sign of
the prophet Jonah.

40

For as
Jonah was three days
and three nights in the belly
of a huge fish,

so
the Son of Man
will be

three days and
three nights

in
the heart of
the earth.

41

The men of
Nineveh will stand up
at the judgment with
this generation

and
condemn it;

for they
repented

at
the preaching of
Jonah,

and now

something greater

than Jonah

is here.

42

The Queen of the South
will rise at the judgment with
this generation

and
condemn it;

for she came from
the ends of the earth
to listen to Solomon’s wisdom,

and now

something greater

than Solomon

is here.

43

“When
an impure spirit
comes out of a person,

it goes through
arid places seeking rest
and does not find it.

44

Then it says,
‘I will return to the house
I left.’

When
it arrives, it finds
the house unoccupied,
swept clean and
put in order.

45

Then
it goes and takes with it
seven other spirits

more wicked
than itself,

and
they go in
and live there.

And
the final condition of
that person is

worse
than the first.

That is
how it will be

with
this wicked
generation.”

Jesus’ Mother and Brothers

46

While
Jesus was
still talking to the crowd,

his mother
and brothers stood
outside,

wanting to
speak to him.

47

Someone
told him, “

Your mother
and brothers are
standing outside,

wanting to
speak to you.”

48

He replied
to him,

“Who is
my mother,

and
who are my
brothers?”

49

Pointing
to his disciples,

he said,

“Here are
my mother and
my brothers.

50

For
whoever does

the will of
my Father in heaven

is
my brother

and
sister and
mother.”

Matthew 12:1-50

 

마태복음 12장

12:1

그 때에

예수께서
안식일에 밀밭 사이로
가실새

제자들이
시장하여

이삭을
잘라 먹으니

12:2

바리새인들이
보고

예수께
말하되

보시오
당신의 제자들이

안식일에
하지 못할 일을
하나이다

12:3

예수께서
이르시되

다윗이
자기와 그 함께 한
자들이

시장할 때에 한 일을
읽지 못하였느냐

12:4

그가
하나님의 전에
들어가서

제사장 외에는
자기나 그 함께 한 자들이
먹어서는 안 되는

진설병을
먹지 아니하였느냐

12:5

또 안식일에
제사장들이 성전 안에서

안식을 범하여도
죄가 없음을

너희가
율법에서
읽지 못하였느냐

12:6

내가
너희에게 이르노니

성전보다

더 큰 이가

여기 있느니라

12:7

나는
자비를 원하고

제사를
원하지 아니하노라
하신 뜻을

너희가
알았더라면

무죄한 자를
정죄하지 아니하였으리라

12:8

인자는

안식일의

주인이니라

하시니라

12:9

거기에서 떠나
그들의 회당에 들어가시니

12:10

한쪽 손 마른 사람이
있는지라

사람들이
예수를 고발하려 하여
물어 이르되

안식일에
병 고치는 것이
옳으니이까

12:11

예수께서 이르시되

너희 중에
어떤 사람이
양 한 마리가 있어

안식일에
구덩이에 빠졌으면
끌어내지 않겠느냐

12:12

사람이

양보다

얼마나 더 귀하냐

그러므로
안식일에 선을 행하는
것이

옳으니라
하시고

12:13

이에
그 사람에게
이르시되

손을 내밀라
하시니

그가
내밀매

다른 손과 같이
회복되어

성하더라

12:14

바리새인들이
나가서

어떻게 하여
예수를 죽일까
의논하거늘

12:15

예수께서 아시고
거기를 떠나가시니

많은 사람이
따르는지라

예수께서

그들의 병을
다 고치시고

12:16

자기를
나타내지 말라
경고하셨으니

12:17

이는
선지자 이사야를
통하여 말씀하신 바

12:18

보라

내가 택한 종
곧 내 마음에 기뻐하는 바
내가 사랑하는 자로다

내가
내 영을
그에게 줄 터이니

그가
심판을
이방에 알게 하리라
(he will proclam justice
to the nations)

12:19

그는
다투지도 아니하며
들레지도 아니하리니

아무도
길에서 그 소리를
듣지 못하리라

12:20

상한 갈대를
꺾지 아니하며

꺼져가는 심지를
끄지 아니하기를

심판하여
이길 때까지 하리니
(till he has brought justice
through to victory)

12:21

또한
이방들이
그 이름을 바라리라 함을
이루려 하심이니라
(In his name
the nations will put theirhope.”)

12:22

그 때에

귀신 들려
눈 멀고 말 못하는 사람을
데리고 왔거늘

예수께서
고쳐 주시매

그 말 못하는 사람이
말하며 보게 된지라

12:23

무리가
다 놀라 이르되

이는
다윗의 자손이 아니냐
하니

12:24

바리새인들은
듣고 이르되

이가
귀신의 왕
바알세불을 힘입지
않고는

귀신을
쫓아내지 못하느니라
하거늘

12:25

예수께서
그들의 생각을 아시고
이르시되

스스로
분쟁하는 나라마다
황폐하여질 것이요

스스로
분쟁하는 동네나 집마다
서지 못하리라

12:26

사탄이 만일
사탄을 쫓아 내면
스스로 분쟁하는 것이니

그리하고야
어떻게 그의 나라가
서겠느냐

12:27

또 내가
바알세불을 힘입어
귀신을 쫓아내면

너희의 아들들은
누구를 힘입어 쫓아내느냐

그러므로
그들이 너희의 재판관이
되리라

12:28

그러나

내가
하나님의 성령을
힘입어

귀신을
쫓아내는 것이면

하나님의 나라가

이미

너희에게

임하였느니라

12:29

사람이
먼저 강한 자를
결박하지 않고서야

어떻게
그 강한 자의 집에 들어가
그 세간을 강탈하겠느냐

결박한 후에야
그 집을 강탈하리라

12:30

나와 함께
아니하는 자는
나를 반대하는 자요

나와 함께
모으지 아니하는 자는
헤치는 자니라

12:31

그러므로
내가 너희에게 이르노니

사람에 대한
모든 죄와 모독은
사하심을 얻되

성령을

모독하는 것은

사하심을 얻지

못하겠고

12:32

또 누구든지
말로 인자를 거역하면
사하심을 얻되

누구든지

말로

성령을 거역하면

이 세상과
오는 세상에서도

사하심을

얻지 못하리라

12:33

나무도 좋고
열매도 좋다 하든지

나무도 좋지 않고
열매도 좋지 않다 하든지
하라

그 열매로
나무를 아느니라

12:34

독사의 자식들아

너희는 악하니

어떻게
선한 말을
할 수 있느냐

이는
마음에
가득한 것을

입으로 말함이라

12:35

선한 사람은
그 쌓은 선에서

선한 것을 내고

악한 사람은
그 쌓은 악에서

악한 것을 내느니라

12:36

내가 너희에게
이르노니

사람이

무슨 무익한 말을 하든지

심판 날에

이에 대하여

심문을 받으리니

12:37

네 말로
의롭다 함을 받고

네 말로
정죄함을 받으리라

 

12:38

그 때에
서기관과 바리새인 중
몇 사람이 말하되

선생님이여
우리에게 표적 보여 주시기를
원하나이다

12:39

예수께서 대답하여
이르시되

악하고
음란한 세대가
표적을 구하나

선지자 요나의
표적 밖에는 보일 표적이
없느니라

12:40

요나가
밤낮 사흘 동안
큰 물고기 뱃속에 있었던 것 같이

인자도

밤낮 사흘 동안

땅 속에 있으리라

12:41

심판 때에
니느웨 사람들이
일어나

이 세대 사람을
정죄하리니

이는
그들이

요나의 전도를
듣고 회개하였음이거니와

요나보다

더 큰 이가

여기 있으며

12:42

심판 때에
남방 여왕이 일어나
이 세대 사람을 정죄하리니

이는

그가
솔로몬의 지혜로운 말을
들으려고 땅 끝에서 왔음이거니와

솔로몬보다

더 큰 이가

여기 있느니라

12:43

더러운 귀신이
사람에게서 나갔을 때에

물 없는 곳으로 다니며
쉬기를 구하되 쉴 곳을
얻지 못하고

12:44

이에 이르되
내가 나온 내 집으로
돌아가리라 하고 와 보니

그 집이 비고
청소되고 수리되었거늘

12:45

이에 가서
저보다 더 악한 귀신
일곱을 데리고 들어가서 거하니

그 사람의
나중 형편이

전보다
더욱 심하게 되느니라

이 악한 세대가
또한 이렇게 되리라

12:46

예수께서
무리에게 말씀하실 때에

그의 어머니와
동생들이

예수께 말하려고
밖에 섰더니

12:47

한사람이
예수께 여짜오되

보소서
당신의 어머니와
동생들이

당신께 말하려고
밖에 서 있나이다 하니

12:48

말하던 사람에게
대답하여 이르시되

누가
내 어머니며
내 동생들이냐 하시고

12:49

손을 내밀어
제자들을 가리켜 이르시되

나의 어머니와
나의 동생들을 보라

12:50

누구든지

하늘에 계신
내 아버지의 뜻대로
하는 자가

내 형제요 자매요

어머니이니라

하시더라

마태복음 12:1-50

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Matthew Chapter 11/Jesus and John the Baptist

 

Matthew Chapter 11

Jesus and John the Baptist

11

After

Jesus
had finished
instructing

his twelve
disciples,

he
went on
from there to teach

and
preach in
the towns of
Galilee.

2

When

John,
who was in prison,

heard
about the deeds of
the Messiah,

he sent
his disciples

3

to
ask him,

“Are you
the one who is
to come,

or
should we
expect someone
else?”

4

Jesus
replied,

“Go back
and report to John

what
you hear and
see:

5

The blind
receive sight,

the lame
walk,

those
who have leprosy
are cleansed,

the deaf
hear,

the dead
are
raised,

and
the good news

is

proclaimed
to the poor.

6

Blessed is anyone

who d
oes not stumble
on account of me.”

7

As
John’s disciples
were leaving,

Jesus
began to speak
to the crowd about
John:

“What
did you go out
into the wilderness
to see?

A reed
swayed by
the wind?

8

If not,

what
did you go out
to see?

A man
dressed in fine
clothes?

No,

those
who wear fine
clothes are in kings’
palaces.

9

Then

what
did you go out
to see?

A prophet?

Yes,
I tell you,

and
more than
a prophet.

10

This is
the one about
whom it is written:

“‘I will send
my messenger
ahead of you,

who will
prepare your
way

before
you.’

11

Truly I tell you,

among
those born of
women

there
has not risen
anyone greater
than

John the Baptist;

yet
whoever is
least in the kingdom of
heaven is greater
than he.

12

From
the days of
John the Baptist
until now,

the kingdom of heaven
has been subjected
to violence,

and
violent people
have been raiding it.

13

For all
the Prophets and
the Law prophesied
until John.

14

And
if you are
willing to accept it,

he is
the Elijah
who was to come.

15

Whoever
has ears,

let them hear.

16

“To what
can I compare
this generation?

They are
like children sitting
in the marketplaces

and
calling out to
others:

17

“‘We
played
the pipe for you,

and

you
did not
dance;
we sang
a dirge,

and

you
did not
mourn.’

18

For
John came

neither
eating nor drinking,

and
they say,

‘He has a demon.’

19

The Son of Man
came

eating
and drinking,

and
they say,

‘Here is
a glutton and
a drunkard,

a friend of
tax collectors
and sinners.’

But
wisdom is
proved right by her
deeds.”

Woe on Unrepentant Towns

20

Then

Jesus
began to
denounce the towns

in
which
most of his miracles
had been performed,

because
they did not
repent.

21

“Woe to you,
Chorazin!

Woe to you,
Bethsaida!

For if the miracles

that were
performed
in you

had
been
performed
in Tyre and Sidon,

they
would
have repented
long ago

in
sackcloth and
ashes.

22

But I tell you,

it will be
more bearable
for Tyre and Sidon

on
the day of
judgment than
for you.

23

And you,
Capernaum,

will
you be lifted
to the heavens?

No,
you will
go down to Hades.

For if
the miracles
that were performed
in you

had been
performed in
Sodom,

it
would have
remained to this day.

24

But I tell you

that
it will be more
bearable for Sodom

on the day
of judgment than
for you.”

The Father Revealed in the Son

25

At that time

Jesus said,
“I praise you, Father,

Lord
of heaven
and earth,

because
you have hidden
these things from the wise
and learned,

and

revealed
them

to
little children.

26

Yes, Father,

for this is
what you were
pleased to do.

27

“All things
have been committed
to me

by
my Father.

No one knows
the Son

except
the Father,

and
no one knows
the Father

except
the Son and
those to whom

the Son
chooses to
reveal
him.

28

“Come to me,

all
you who are
weary and burdened,

and

I will
give you rest.

29

Take my yoke
upon you

and
learn from me,

for I am
gentle and humble
in heart,

and
you will
find

rest

for
your souls.

30

For
my yoke is
easy

and
my burden is
light.”

Matthew 11:1-30

 

 

 

마태복음 11장

11:1

예수께서

열두 제자에게
명하기를 마치시고

이에
그들의
여러 동네에서

가르치시며
전도하시려고

거기를
떠나 가시니라

11:2

요한이

옥에서
그리스도께서
하신 일을 듣고

제자들을
보내어

11:3

예수께
여짜오되

오실 그이가
당신이오니이까

우리가
다른 이를
기다리오리이까

11:4

예수께서
대답하여 이르시되

너희가 가서
듣고 보는
것을

요한에게 알리되

11:5

맹인이 보며

못 걷는 사람이
걸으며

나병환자가
깨끗함을 받으며

못 듣는 자가
들으며

죽은 자가
살아나며

가난한 자에게

복음이
전파된다

하라

11:6

누구든지
나로 말미암아
실족하지 아니하는 자는

복이 있도다
하시니라

11:7

저희가 떠나매

예수께서
무리에게 요한에 대하여
말씀하시되

너희가
무엇을 보려고
나갔더냐

바람에
흔들리는 갈대냐

11:8

그러면

너희가
무엇을 보려고
나갔더냐

부드러운 옷 입은
사람이냐

부드러운 옷을 입은
사람들은 왕궁에
있느니라

11:9

그러면

너희가
어찌하여 나갔더냐

선지자를
보기 위함이었더냐

옳다

내가 너희에게
이르노니

선지자보다
더 나은 자니라

11:10

기록된 바

보라
내가 내 사자를
네 앞에 보내노니

그가 네 길을
네 앞에 준비하리라
하신 것이

이 사람에 대한
말씀이니라

11:11

내가 진실로
너희에게 말하노니

여자가
낳은 자 중에

세례 요한보다
큰 이가 일어남이
없도다

그러나
천국에서는

극히
작은 자라도

그보다 크니라

11:12

세례 요한의 때부터
지금까지

천국은
침노를 당하나니

침노하는 자는
빼앗느니라

11:13

모든
선지자와 율법이
예언한 것은

요한까지니

11:14

만일
너희가 즐겨
받을진대

오리라 한 엘리야가
곧 이 사람이니라

11:15

귀 있는 자는

들을지어다

11:16

이 세대를
무엇으로 비유할까

비유하건대

아이들이
장터에 앉아

제 동무를
불러

11:17

이르되

우리가
너희를 향하여
피리를 불어도

너희가
춤추지 않고

우리가
슬피 울어도

너희가
가슴을 치지
아니하였다

함과
같도다

11:18

요한이 와서
먹지도 않고
마시지도 아니하매

그들이 말하기를

귀신이 들렸다
하더니

11:19

인자는 와서
먹고 마시매

말하기를
보라 먹기를 탐하고
포도주를 즐기는
사람이요

세리와 죄인의
친구로다
하니

지혜는
그 행한 일로
인하여

옳다 함을
얻느니라

11:20

예수께서
권능을 가장 많이
베푸신 고을들이

회개하지
아니하므로

그 때에 책망하시되

11:21

화 있을진저
고라신아

화 있을진저
벳새다야

너희에게서
행한 모든 권능을
두로와 시돈에서
행하였더라면

그들이 벌써
베옷을 입고

재에 앉아
회개하였으리라

11:22

내가 너희에게
이르노니

심판 날에
두로와 시돈이

너희보다
견디기 쉬우리라

11:23

가버나움아
네가 하늘에까지
높아지겠느냐

음부에까지
낮아지리라

네게 행한
모든 권능을
소돔에서 행하였더라면

그 성이
오늘까지 있었으리라

11:24

내가 너희에게
이르노니

심판 날에
소돔 땅이

너보다
견디기 쉬우리라
하시니라

11:25

그 때에

예수께서
대답하여 이르시되

천지의 주재이신
아버지여

이것을
지혜롭고 슬기 있는
자들에게는

숨기시고

어린 아이들에게는
나타내심을

감사하나이다

11:26

옳소이다

이렇게 된 것이
아버지의 뜻이니이다

11:27

내 아버지께서
모든 것을 내게 주셨으니

아버지 외에는
아들을 아는 자가 없고

아들과
또 아들의 소원대로
계시를 받는 자
외에는

아버지를
아는 자가 없느니라

11:28

수고하고
무거운 짐진 자들아

다 내게로 오라

내가
너희를

쉬게 하리라

11:29

나는

마음이 온유하고

겸손하니

나의 멍에를
메고

내게 배우라

그리하면
너희 마음이

쉼을

얻으리니

11:30

이는

내 멍에는
쉽고

내 짐은
가벼움이라

하시니라

마태복음 11:1-30

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

 

 

Matthew Chapter 10/ Jesus Sends Out the Twelve

 

Matthew Chapter 10

Jesus Sends Out the Twelve

10:1

Jesus called
his twelve disciples
to him

and
gave them
authority

to
drive out
impure spirits

and
to heal
every disease

and
sickness.

2

These are
the names of
the twelve apostles:

first, Simon
(who is called Peter)

and
his brother
Andrew;

James
son of Zebedee,

and
his brother
John;

3

Philip

and
Bartholomew;

Thomas

and
Matthew
the tax collector;

James
son of Alphaeus,

and
Thaddaeus;

4

Simon
the Zealot

and
Judas Iscariot,
who betrayed him.

5

These twelve
Jesus sent out with
the following instructions:

“Do not
go among the Gentiles

or
enter any town
of the Samaritans.

6

Go
rather to
the lost sheep of
Israel.

7

As you go,

proclaim
this message:

‘The kingdom of heaven
has come near.’

 

8

Heal the sick,

raise the dead,

cleanse
those who have
leprosy,

drive out
demons.

Freely
you have received;
freely give.

9

“Do not
get any gold
or silver or copper

to take
with you in your
belts—

10

no bag
for the journey

or
extra shirt

or
sandals

or
a staff,

for
the worker is
worth his
keep.

11

Whatever town
or village you enter,

search there
for some worthy
person

and
stay at
their house

until
you leave.

12

As
you enter
the home,

give it
your greeting.

13

If
the home
is deserving,

let
your peace
rest on it;

if
it is not,

let
your peace
return to you.

14

If anyone
will not welcome
you

or
listen to your
words,

leave
that home

or town

and

shake
the dust

off your feet.

15

Truly I tell you,

it
will be
more bearable
for Sodom and Gomorrah

on
the day of
judgment

than
for that town.

16

“I am
sending you out
like sheep among wolves.

Therefore

be
as shrewd as
snakes

and
as innocent as
doves.

 

17

Be on your guard;

you will be
handed over to
the local councils

and
be flogged in
the synagogues.

18

On my account

you
will be
brought before
governors and kings

as
witnesses
to them and to
the Gentiles.

19

But

when
they arrest you,

do not
worry about
what to say

or
how to say it.

At that time

you
will be given
what to say,

20

for
it will not be
you speaking,

but
theSpirit of
your Father

speaking

through you.

 

21

“Brother will
betray brother
to death,

and
a father his
child;

children
will rebel against
their parents

and
have them
put to death.

22

You
will be hated
by everyone

because of me,

but
the one who
stands firm to the end

will
be saved.

23

When
you are persecuted
in one place,

flee
to another.

Truly I tell you,

you will not
finish going through t
he towns of Israel

before
the Son of Man
comes.

24

“The student
is not  above
the teacher,

nor
a servant
above his master.

25

It is
enough
for students to be
like their teachers,

and
servants like
their masters.

If
the head of
the house has been
called Beelzebul,

how
much more
the members of his
household!

26

“So
do not be afraid
of them,

for there is
nothing concealed
that will not be disclosed,

or hidden
that will not be made
known.

27

What I tell you
in the dark,

speak
in the daylight;

what is whispered
in your ear,

proclaim
from the roofs.

28

Do not be afraid

of those
who kill the body

but
cannot kill the soul.

Rather,

be afraid
of the One who can
destroy

both
soul and body
in hell.

29

Are not
two sparrows
sold for a penny?

Yet
not one of them
will fall to the ground

outside
your Father’s
care.


<GIF>

30

And
even the very hairs
of your head are
all numbered.

31

So
don’t be afraid;

you are
worth more than
many sparrows.

32

“Whoever
acknowledges me
before others,

I will also
acknowledge
before my Father
in heaven.

33

But
whoever
disowns me before
others,

I will disown
before my Father
in heaven.

34

“Do not suppose
that I have come to bring
peace to the earth.

I did not
come to bring peace,
but a sword.

35

For
I have come
to turn

“‘a man
against his father,

a daughter
against her mother,

a daughter-in-law
against her mother-in-law—

36

a man’s enemies
will be the members of
his own household.’

37

“Anyone
who loves their father
or mother more than me
is not worthy of me;

anyone
who loves their son
or daughter more than me
is not worthy of me.

38

Whoever
does not take up
their cross and follow me
is not worthy of me.

39

Whoever
finds their life
will lose it,

and
whoever loses
their life for my sake
will find it.

40

“Anyone
who welcomes you
welcomes me,

and
anyone
who welcomes me
welcomes the one who
sent me.

41

Whoever
welcomes a prophet
as a prophet will receive
a prophet’s reward,

and
whoever
welcomes a righteous person
as a righteous person

will receive
a righteous person’s
reward.

42

And if anyone
gives even a cup of cold water
to one of these little ones
who is my disciple,

truly I tell you,
that person will certainly
not lose their reward.”

Matthew 10:1-42

 

 

마태복음 10장

10:1

예수께서
그의 열두 제자를
부르사

더러운 귀신을
쫓아내며

모든 병과

모든 약한 것을
고치는

권능을 주시니라

10:2

열두 사도의 이름은
이러하니

베드로라 하는
시몬을 비롯하여

그의 형제
안드레와

세베대의 아들
야고보와

그의 형제
요한,

10:3

빌립과

바돌로매,

도마와

세리 마태,

알패오의 아들
야고보와
다대오,

10:4

가나안인 시몬 및
가룟 유다

곧 예수를 판 자라

10:5

예수께서
이 열 둘을 내보내시며
명하여 이르시되

이방인의
길로도 가지 말고
사마리아인의 고을에도
들어가지 말고

10:6

오히려
이스라엘 집의
잃어버린 양에게로 가라

10:7

가면서
전파하여 말하되

천국이
가까이 왔다 하고

 

10:8

병든 자를 고치며

죽은 자를 살리며

나병환자를 깨끗하게 하며

귀신을 쫓아내되

너희가
거저 받았으니

거저 주어라

10:9

너희 전대에
금이나 은이나
동을 가지지 말고

10:10

여행을 위하여
배낭이나 두 벌 옷이나
신이나 지팡이를 가지지 말라

이는 일꾼이
자기의 먹을 것 받는 것이
마땅함이라

10:11

어떤 성이나
마을에 들어가든지

그 중에 합당한 자를
찾아내어

너희가
떠나기까지
거기서 머물라

10:12

또 그 집에 들어가면서
평안하기를 빌라

10:13

그 집이
이에 합당하면

너희 빈 평안이
거기 임할 것이요

만일
합당치 아니하면
그 평안이 너희에게
돌아올 것이니라

10:14

누구든지
너희를 영접하지도
아니하고

너희 말을
듣지도 아니하거든

그 집이나
성에서 나가

너희 발의 먼지를
떨어 버리라

10:15

내가 진실로
너희에게 이르노니

심판 날에
소돔과 고모라 땅이
그 성보다 견디기 쉬우리라

10:16

보라
내가 너희를 보냄이

양을
이리 가운데로
보냄과 같도다

그러므로

너희는
뱀 같이 지혜롭고
비둘기 같이 순결하라

10:17

사람들을 삼가라

그들이
너희를 공회에
넘겨 주겠고

그들의 회당에서
채찍질하리라

10:18

또 너희가
나로 말미암아

총독들과
임금들 앞에 끌려 가리니

이는
그들과
이방인들에게

증거가 되게 하려
하심이라

10:19

너희를 넘겨 줄 때에

어떻게
또는 무엇을 말할까
염려하지 말라

그 때에
너희에게 할 말을
주시리니

10:20

말하는 이는
너희가 아니라

너희 속에서
말씀하시는 이


너희 아버지의
성령이시니라

10:21

장차

형제가 형제를,
아비가 자식을 죽는 데에
내주며

자식들이
부모를 대적하여
죽게 하리라

10:22

또 너희가
내 이름으로 말미암아

모든 사람에게
미움을 받을 것이나

나중까지 견디는 자는
구원을 얻으리라

10:23

이 동네에서
너희를 박해하거든

저 동네로 피하라

내가 진실로
너희에게 이르노니

이스라엘의 모든 동네를
다 다니지 못하여서
인자가 오리라

10:24

제자가
그 선생보다,

또는
종이 그 상전보다
높지 못하나니

10:25

제자가
그 선생 같고

종이
그 상전 같으면
족하도다

집 주인을
바알세불이라 하였거든

하물며
그 집 사람들이랴

10:26

그런즉

그들을
두려워하지 말라

감추인 것이
드러나지 않을 것이 없고

숨은 것이
알려지지 않을 것이
없느니라

10:27

내가 너희에게
어두운 데서 이르는 것을

광명한 데서 말하며

너희가
귓속말로 듣는 것을

집 위에서 전파하라

10:28

몸은 죽여도

영혼은
능히 죽이지 못하는
자들을

두려워하지
말고

오직
몸과 영혼을

능히 지옥에
멸하실수 있는 이를
두려워하라

10:29

참새 두 마리가
한 사리온에 팔리지 않느냐

그러나
너희 아버지께서
허락하지 아니하시면

그 하나도
땅에 떨어지지 아니하리라


<GIF>

10:30

너희에게는

머리털까지

다 세신 바 되었나니

10:31

두려워하지 말라

너희는

많은 참새보다
귀하니라

10:32

누구든지
사람 앞에서 나를 시인하면

나도
하늘에 계신
내 아버지 앞에서

그를 시인할 것이요

10:33

누구든지
사람 앞에서

나를 부인하면

나도
하늘에 계신
내 아버지 앞에서

그를 부인하리라

10:34

내가
세상에 화평을 주러 온 줄로
생각하지 말라

화평이 아니요
검을 주러 왔노라

10:35

내가 온 것은

사람이
그 아버지와,

딸이 어머니와,

며느리가
시어머니와 불화하게
하려 함이니

10:36

사람의 원수가
자기 집안 식구리라

10:37

아버지나 어머니를
나보다 더 사랑하는 자는
내게 합당하지 아니하고

아들이나 딸을
나보다 더 사랑하는 자도
내게 합당하지 아니하며

10:38

또 자기
십자가를 지고
나를 따르지 않는
자도

내게 합당하지
아니하니라

10:39

자기 목숨을 얻는 자는
잃을 것이요

나를 위하여
자기 목숨을 잃는 자는
얻으리라

 

10:40

너희를
영접하는 자는

나를
영접하는 것이요

나를
영접하는 자는

나 보내신 이를
영접하는 것이니라

10:41

선지자의 이름으로
선지자를 영접하는 자는

선지자의
상을 받을 것이요

의인의 이름으로
의인을 영접하는 자는

의인의 상을 받을 것이요

10:42

또 누구든
지 제자의 이름으로
이 작은 자 중 하나에게
냉수 한 그릇이라도 주는 자는

내가 진실로
너희에게 이르노니

그 사람이
결단코 상을 잃지 아니하리라
하시니라

마태복음 10:1-42

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Matthew Chapter 9/ Jesus Forgives and Heals

Matthew Chapter 9

Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man

9:1

Jesus
stepped into
a boat,

crossed over
and came to his own
town.

Some men
brought to him
a paralyzed man,

lying
on a mat.

When
Jesus saw
their faith,

he said
to the man,

“Take heart,
son;

your sins

are

forgiven.”

At this,

some
of the teachers of
the law said
to themselves,

“This fellow is
blaspheming!”

Knowing
their thoughts,

Jesus
said,

“Why do you

entertain

evil thoughts

in your
hearts?

Which is
easier: to say,

‘Your sins are forgiven,’

or
to say, ‘

Get up and walk’?

 

But

I
want you
to know
that

the Son of Man

has authority

on earth

to forgive sins.”

So
he said
to the paralyzed
man,

“Get up,
take your mat

and
go home.”

Then
the man got up
and went home.

When
the crowd saw
this,

they were
filled with awe;

and t
hey praised
God,

who
had given
such authority
to man.

The Calling of Matthew

As
Jesus
went on from
there,

he
saw a man
named Matthew

sitting
at the tax collector’s
booth.

“Follow me,”

he told him,

and
Matthew got up
and followed
him.

10 

While
Jesus was
having dinner
at Matthew’s house,

many
tax collectors
and sinners came

and
ate with him
and his disciples.

11 

When
the Pharisees
saw this,

they
 asked
his disciples,

“Why
does your teacher
eat with tax collectors
and sinners?”

12 

On
hearing this,

Jesus said,

“It is not
the healthy
who need a doctor,

but
the sick.

 

13

 But

go and learn

what this means:

‘I
desire
mercy,

not sacrifice.’

For
I have not
come to call the righteous,

but
sinners.”

Jesus Questioned About Fasting

14

 Then
John’s disciples
came

and
asked him,

“How
is it that
we and the Pharisees
fast often,

but
your disciples
do not fast?”

15 

Jesus
answered,

“How can
the guests of
the bridegroom
mourn

while
he is with
them?

The time
will come

when
the bridegroom
will be taken from
them;

then
they will fast.

 

16

 “No one
sews a patch of
unshrunk cloth
on an old garment,

for
the patch will
pull away from
the garment,

making
the tear worse.

 

17

 Neither
do people pour
new wine into
old wineskins.

If
they do,
the skins will burst;

the wine
will run out

and
the wineskins
will be ruined.

No,
they pour
new wine into
new wineskins,

and
both are
preserved.”

Jesus Raises a Dead Girl and Heals a Sick Woman

18 

While
he was saying
this,

a synagogue leader
came and knelt

before
him and said,

“My daughter
has just died.

But
come and

put
your hand
on her,

and
she will live.”

19 

Jesus
got up and went
with him,

and
so did
his disciples.

20 

Just then

a woman
who had been
subject to bleeding
for twelve years

came up
behind him

and
touched
the edge of his
cloak.

21 

She said
to herself,

“If
I only
touch his cloak,

I will be
healed.”

22 

Jesus
turned and saw
her.

“Take heart,
daughter,”
he said,

“your faith
has healed you.”

And
the woman
was healed

at that moment.

23 

When
Jesus entered
the synagogue leader’s
house

and saw
the noisy crowd
and people playing
pipes,

24 

he said,
“Go away.

The girl
is not dead
but asleep.”

But
they laughed
at him.

 

25 

After
the crowd
had been put outside,

he
went in
and took the girl
by the hand,

and

she got up.

26 

News
of this spread
through all that region.

Jesus Heals the Blind and the Mute

27 

As
Jesus
went on from there,

two
blind men
followed him,

calling out,

“Have mercy on us,
Son of David!”

28 

When
he had gone indoors,

the blind men
came to him,

and
he asked
them,

“Do you
believe that
I am able to do this?”

“Yes, Lord,”
they replied.

29 

Then
he touched
their eyes

and said,

“According

to your faith

let it be done

to you”;

30 

and
their sight was
restored.

Jesus
warned them
sternly,

“See that
no one knows
about this.”

31 

But
they went out

and
spread the news
about him

all over t
hat region.

32 

While
they were going
out,

a man
who was
demon-possessed

and
could not
talk was brought to
Jesus.

33 

And
when the demon
was driven out,

the man
who had been mute
spoke.

The crowd
was amazed

and said,

“Nothing like this
has ever been seen
in Israel.”

34 

But

the Pharisees
said,

“It is
 by the prince of
demons

that
he drives out
demons.”

The Workers Are Few

35 

Jesus
went through
all the towns and villages-

teaching
in their synagogues,

proclaiming
the good news
of the kingdom

and

healing
every disease and
sickness.

36 

When
he saw the crowds,

he
had
compassion
on them,

because

they were

harassed

and

helpless,

like
sheep
without
a shepherd.

37 

Then
he said to
his disciples,

“The harvest is
plentiful

but
the workers
are few.

38 

Ask
the Lord of
the harvest,

therefore,

to send out
workers into
his harvest
field.”

Matthew 9:1-38

 

 

마태복음 9장

9:1

예수께서
배에 오르사

건너가
동네에 이르시니

9:2

침상에 누운
중풍병자를

사람들이
데리고 오거늘

예수께서
그들의 믿음을
보시고

중풍병자에게
이르시되

작은 자야
안심하라

사함을 받았느니라

9:3

어떤 서기관들이
속으로 이르되

사람이
신성을 모독하도다

9:4

예수께서
생각을 아시고
이르시되

너희가
어찌하여
마음에 악한 생각을
하느냐

9:5


사함을
받았느니라
하는

말과

일어나
걸어가라 하는

중에

어느 것이
 쉽겠느냐

9:6

그러나

인자가
세상에서

죄를 사하는

권능이 있는 줄을

너희로
알게 하려 하노라
하시고

중풍병자에게
말씀하시되

일어나
침상을 가지고
집으로 가라하시니

9:7

그가 일어나
집으로 돌아가거늘

9:8

무리가 보고
두려워하며

이런 권능을
사람에게 주신
하나님께 영광을 돌리니라

 

9:9

예수께서
곳을 떠나
지나가시다가

마태라
하는 사람이
세관에 앉아 있는
것을 보시고

이르시되

나를 따르라 하시니

일어나
따르니라

9:10

예수께서
마태의 집에서 앉아
음식을잡수실 때에

많은 세리와
죄인들이 와서

예수와
그의 제자들과 함께
앉았더니

9:11

바리새인들이
보고

그의 제자들에게
이르되

어찌하여
너희 선생은

세리와
죄인들과 함께
잡수시느냐

9:12

예수께서 들으시고
이르시되

건강한 자에게는
의사가
없고

병든
자에게라야
있느니라

 

9:13

너희는 가서

내가
긍휼을 원하고

제사를
원치 아니하노라

하신 뜻이
무엇인지
배우라

나는

의인을
부르러 것이
아니요

죄인을
부르러 왔노라

하시니라

9:14

때에
요한의 제자들이
예수께 나아와 이르되

우리와
바래새인들은
금식하는데

어찌하여
당신의 제자들은
금식하지 아니하나이까

9:15

예수께서
그들에게 이르시되

혼인집 손님들이
신랑과 함께 있을 동안에
슬퍼할 있느냐

그러나
신랑을 빼앗길 날이
이르리니

때에는
금식할 것이니라

9:16

생베 조각을
낡은 옷에 붙이는 자가
없나니

이는
기운 것이
옷을 당기어

해어짐이
더하게 됨이요

 

9:17

포도주를
낡은 가죽 부대에
넣지 아니하나니

그렇게 하면
부대가 터져

포도주도
쏟아지고

부대도
버리게 됨이라

포도주는

부대에 넣어야

둘이
보전되느니라

9:18

예수께서
말씀을 하실 때에

관리가 와서
절하며 이르되

딸이
방금 죽었사오나

오셔서
몸에 손을 얹어
주소서

그러면
살아나겠나이다
하니

9:19

예수께서
일어나 따라가시매
제자들도가더니

9:20

열두 동안이나
혈루증으로 앓는
여자가

예수의 뒤로 와서
겉옷 가를
만지니

9:21

이는
마음에

겉옷만
만져도

구원을 받겠다
함이라

9:22

예수께서
돌이켜 그를 보시며

이르시되

딸아
안심하라

믿음이
너를 구원하였다
하시니

여자가 즉시
구원을 받으니라

9:23

예수께서
관리의 집에
가사

피리 부는 자들과
떠드는 무리를
보시고

9:24

이르시되

물러가라

소녀가
죽은 것이 아니라

잔다 하시니

그들이
비웃더라

 

9:25

무리를 내보낸 후에

예수께서
들어가사

소녀의 손을
잡으시매
일어나는지라

9:26

소문이
땅에 퍼지더라

9:27

예수께서
거기에서 떠나가실새

맹인이
따라오며

소리 질러
이르되

다윗의자손이여

우리를
불쌍히 여기소서
하더니

9:28

예수께서
집에 들어가시매

맹인들이
그에게 나아오거늘

예수께서
이르시되

내가 능히
줄을 믿느냐

대답하되

주여 그러하오이다
하니

9:29

이에

예수께서
그들의 눈을 만지시며

이르시되

너희

믿음대로

되라

하시니

9:30

눈들이
밝아진지라

예수께서
엄히경고하시되

삼가 아무에게도
알리지 말라
하셨으나

9:31

그들이 나가서
예수의 소문을
땅에 퍼뜨리니라

9:32

그들이
나갈 때에

귀신 들려
못하는사람을
예수께 데려오니

9:33

귀신이
쫓겨나고

못하는 사람이
말하거늘

무리가
놀랍게 여겨 이르되

이스라엘 가운데서
이런 일을 적이 없다
하되

9:34

바리새인들은
이르되

그가
귀신의 왕을
의지하여

귀신을
쫓아낸다 하더라

9:35

예수께서

모든
도시와 마을에
두루 다니사

그들의
회당에서

가르치시며

천국
복음을


전파하시며

모든 병과
모든 약한 것을

고치시니라

9:36

무리를 보시고
불쌍히 여기시니

이는그들이
목자 없는 양과 같이
고생하며 기진함이라
(they were harassed
and helpless)

9:37

이에

제자들에게
이르시되

추수할 것은
많되

일꾼이 적으니

9:38

그러므로

추수하는
주인에게 청하여

추수할 일꾼들을
보내어 주소서 하라

하시니라

마태복음 9:1-38

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
 성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>