All posts by loaloa

Do Not Worry

Do Not Worry

But
seek first
his kingdom

and his
righteousness,

and
all these
things will be
given to you
as well.

Therefore
do not worry
about tomorrow,

for
tomorrow will
worry about
itself.

Each day has
enough trouble of
its own.

Matthew 6: 33-34

너희는
먼저 그의 나라와
그의 의를
구하라

그리하면
이 모든 것을
너희에게 더하시리라

그러므로
내일 일을 위하여
염려하지
말라

내일 일은
내일 염려할
것이요

한 날
괴로움은

그 날에
족하니라

마태복음 6: 33-34

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

안개가 짙은들

안개가 짙은들

안개가 짙은들
산까지 지울 수야.

어둠이 짙은들
오는 아침까지
막을 수야.

안개와
어둠 속을
꿰뚫는 물소리,
새소리,

비바람 설친들
피는 꽃까지
막을 수야.

-나태주-

좋은시詩 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo from app>

 

1)Jamiroquai 2)Chino Valley HS Spread Hope

1)

Jamiroquai –
Virtual Insanity
(Official Video)

Please, Click
<M+POP Single5D-1>to view
above at the Menu Bar

2)

Chino Valley USD Students
Spread Hope During School Closures
Due to COVID-19

Please, Click
<M+G1>to view
above at the Menu Bar

<Photo from App>

Chino Valley USD 

School closures
throughout the nation have
halted highly-anticipated
campus events and activities
with hundreds of thousands of
students practicing
social distancing
at home.

While the annual Chino Valley
Unified School District (CVUSD)
Choral Festival—originally
scheduled for Wednesday,
March 18—has been cancelled,

our Chino Hills HS Chamber Singers
demonstrated resilience by
recording their individual
a cappella portion of
Over the Rainbow in their
separate homes,

and through technology
were able to appear together
as a family again.

Their harmonious performance
was shared online for the CVUSD
community with the goal of
spreading hope and
cheer during this
difficult time.

*****


Actor Ahn, Jae Wook and family

Lani
Actress Yi,  Yoon Gie’s daughter Lani
이윤지, 딸 라니 

Photo  Story  from SBS Reality Show
‘You are My Destiny(너는 운명)

Actress Yi,  Yoon Gie 이윤지
Photo  Story  from SBS Reality Show
‘You are My Destiny(너는 운명)


<Photo from App>

William Faulkner’s speech at the Nobel Banquet

William Faulkner Banquet Speech

William Faulkner’s speech at the Nobel Banquet at the City Hall in Stockholm, December 10, 1950 *

Ladies and gentlemen,
I feel that this award was not made to me as a man, but to my work – a life’s work in the agony and sweat of the human spirit, not for glory and least of all for profit, but to create out of the materials of the human spirit something which did not exist before. So this award is only mine in trust. It will not be difficult to find a dedication for the money part of it commensurate with the purpose and significance of its origin. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish and travail, among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.

Our tragedy today is a general and universal physical fear so long sustained by now that we can even bear it. There are no longer problems of the spirit. There is only the question: When will I be blown up? Because of this, the young man or woman writing today has forgotten the problems of the human heart in conflict with itself which alone can make good writing because only that is worth writing about, worth the agony and the sweat.

He must learn them again. He must teach himself that the basest of all things is to be afraid; and, teaching himself that, forget it forever, leaving no room in his workshop for anything but the old verities and truths of the heart, the old universal truths lacking which any story is ephemeral and doomed – love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice. Until he does so, he labors under a curse.

He writes not of love but of lust, of defeats in which nobody loses anything of value, of victories without hope and, worst of all, without pity or compassion. His griefs grieve on no universal bones, leaving no scars. He writes not of the heart but of the glands.

Until he relearns these things, he will write as though he stood among and watched the end of man. I decline to accept the end of man. It is easy enough to say that man is immortal simply because he will endure: that when the last dingdong of doom has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound: that of his puny inexhaustible voice, still talking.

I refuse to accept this. I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.

The poet’s, the writer’s, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past.

The poet’s voice need not merely be the record of man, it can be one of the props, the pillars to help him endure and prevail.

 

윌리엄 포크너 ‘노벨문학상 수상연설’

오늘날 우리는 일반적이고 보편적이며 물리적인 두려움이
이제까지 너무 오래되어 심지어는 이를 견딜 수도 있다는
비극에 놓여 있습니다.

영혼에 대해서는 더는 아무도 문제를 제기하지 않습니다.
질문은 오직 이것뿐입니다.

“나는 언제쯤 성공할까?”

이런 이유로 오늘날 글을 쓰고자 하는 젊은이들은
갈등에 빠진 인간의 마음이라는 문제를 잊고 있습니다.
이 주제야말로 괴로워하며 땀을 쏟아부어 글로 쓸 만한
가치가 있는 유일한 것인데도 말이지요.

글을 쓰고자 한다면 이 점을 다시 배워야 합니다.
무엇보다도 가장 기본적인 것을 두려워해야 한다는 점을
깨우쳐야 합니다. 또한, 수명이 짧고 불운한
이야기에서는 찾아볼 수 없는, 예전의 보편적인 진리,
마음이라는 오래된 진실, 사랑과 명예, 동정심과
자부심, 연민과 희생 말고는 그 무엇도 작업실에
두지 않으면서, 이 점을 영원히 잊지 않도록
자신을 깨우쳐야 합니다.

이렇게 하지 않는 작가가 하는 일은 저주에 걸려 있습니다.
이런 작가는 사랑이 아닌 욕정으로, 가치를 잃을 것도 없는
전투에서의 패배로, 희망을 품을 수 없는 승리로
글을 쓰는 것입니다.

그중에서도 최악은 동정이나 연민 없이 글을 쓰는 것이지요.
그의 슬픔은 어떠한 보편적 기반도 없으며, 상처 하나 남기지 않습니다.
그는 인간의 마음이 아니라 분비 기관들에 대해 쓸 뿐입니다.
이런 것들을 다시 배우지 않는다면 인간의 종말
한가운데 서서 지켜보고 있다는 듯 글을 쓸 것입니다.

저는 인간의 종말이라는 생각을 받아들이지 않을 겁니다.
인간은 인내하는 존재이므로 불멸하는 존재가 될 수 있다고 말할 겁니다.
종말을 알리는 최후의 종이 울리고 마지막으로 붉게 물든 빈사의 저녁,
최후의 쓸모없는 바위 하나가 썰물이 빠져나가는 바다 위에 놓여 있을 때,
그때도 여전히 소리 하나는 들려올 것입니다.
그것은 바로 작고 약하지만, 절대 굴하지 않는 작가의 목소리입니다.

그는 여전히 말하고 있을 겁니다. 저는 여기서 그치지 않겠습니다.
저는 인간이 그저 인내하는 존재가 아니라고 믿습니다.
인간은 승리할 것입니다. 인간이 불멸자인 이유는 피조물들 사이에서
홀로 지칠 줄 모르는 목소리를 내기 때문이 아니라
연민과 희생, 그리고 인내를 포용하는 영혼을 지녔기 때문입니다.

시인과 작가의 의무는 바로 이런 영혼에 대해 쓰는 것입니다.
인간의 마음을 고양하고 과거를 영광스럽게 했던 용기와 명예,
희망과 자긍과 연민과 동정과 희생을 드높일 수 있도록
돕는 것이 이들의 특권입니다.

시인의 목소리는 한낱 인간만을 기록하는 게 아닙니다.
시인의 목소리는 인간을 인내하게 하고,
승리하도록 도와주는 하나의 버팀목, 기둥이 될 수 있습니다.

– 1950년 노벨문학상 수상 연설에서 –

좋은글 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo from app>

 

 

He Will Cover You

He Will Cover You

He will
cover you
with his feathers,

and
under his wings
you will find
refuge;

his
faithfulness
will be
your shield
and rampart.

You
will not fear
the terror
of night,

nor
the arrow
that flies by day,

nor
the pestilence
that stalks
in the darkness,

nor the plague
that destroys
at midday.

Psalm 91: 4-6

저가
너를
그 깃으로
덮으시리니

네가
그 날개 아래
피하리로다

그의 진실함은
방패와 손 방패가
되나니

너는
밤에 놀램과
낮에 흐르는 살과

흑암 중에
행하는 염병과
백주에 황폐케 하는

파멸을
두려워 아니하리로다

시편 91: 4-6

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

 

봄길

봄길

길이 끝나는
곳에서도
길이
있다

길이 끝나는
곳에서도
길이 되는
사람이
있다

스스로
봄길이 되어
끝없이 걸어가는
사람이 있다

강물은
흐르다가 멈추고
새들은 날아가
돌아오지
않고

하늘과
땅 사이의
모든 꽃잎은
흩어져도

보라
사랑이
끝난 곳에서도
사랑으로 남아 있는
사람이 있다

스스로
사랑 되어
한없이 봄길을
걸아가는
사람
있다

-정호승-

좋은시詩 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo from app>

 

Fresh activity

Fresh activity

“Fresh activity is
the only means of
overcoming adversity.”

-Johann Wolfgang von Goethe-
(28 August 1749 – 22 March 1832)

“ 신선한 활동은
오직 역경을 이겨내고
있다는 뜻이다.”

-요한 울후갱 반 괴테-
(28 August 1749 – 22 March 1832)

Translation Provide by LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/
<Photo from app>

 

The Plan

The Plan

“For I know
the plans
I have for
you,”

“plans to
prosper
you

and
not to
harm you,

plans to
give you
hope and
a future.

Then

you will
call upon
me

and
come and
pray to me,
and I will listen
to you.

You will
seek me
and find
me

when
you seek me
with all your
heart.”

Jeremiah 29: 11-13


여호와가
말하노라

너희를 향한
나의 생각은 내가
아나니

재앙이 아니라
곧 평안이요

너희 장래에
소망을 주려하는
생각이라

너희는
내게 부르짖으며

와서
내게 기도하면
내가 너희를 들을
것이요

너희가
전심으로

나를
찾고 찾으면
나를 만나리라

예레미야29: 11-13

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

 

완행열차

완행열차

급행열차를
놓친 것은 잘된
일이다

조그만
간이역의 늙은
역무원

바람에
흔들리는
노오란 들국화

애틋이
숨어 있는 쓸쓸한
아름다움

하마터면
모를 뻔하였지

완행열차를
것은 잘된
일이다

서러운
종착역은
어둠에 젖어

거기 항시
기다리고
있거니

천천히
아주 천천히

누비듯이
혹은 홈질
하듯이

서두름 없는
인생의
기쁨

하마터면
모를 뻔하였지


허영자

좋은시詩 감사합니다
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>