Hebrews Chapter 3 / Warning Against Unbelief

 

Hebrews Chapter 3

Jesus Greater Than Moses

3:1

Therefore,

holy
brothers
and sisters,

who
share
in the heavenly
calling,

 

fix

your thoughts

on Jesus,

whom
we acknowledge

as
our apostle
and high priest.

He

was

faithful

to
the one

who
appointed
him,

just as
Moses was
faithful in all

God’s

house.

Jesus
has been
found worthy of
greater honor

than
Moses,

just as
the builder
of a house

has
greater
honor than

the house itself.

For
every house is
built by someone,

but

God

is

the builder of

everything.

5

 “Moses
was faithful
as a servant in all
God’s house,”

bearing
witness to what
would be spoken

by God

in the future.

But

Christ
is faithful
as the Son

over
God’s house.

And
we are
his house,

if indeed

we

hold

firmly

to
our
confidence

and

the hope

in which we glory.

Warning Against Unbelief

So,
as the Holy Spirit
says:

“Today,

if you hear

his voice,

    do not

harden

your hearts


as you did
in the rebellion,

during
the time of
testing

in the wilderness,

where
your ancestors
tested and tried me,

though

for
forty years

they saw
what I did.

10 

That is why
I was angry with
that generation;

I said,

‘Their

hearts are

always

going  astray,

and

they

have not

known

my ways.’

11 

So

I declared
on oath in my
anger,


‘They

shall

never

enter

my rest.’ ”

12 

See to it,
brothers and sisters,

that
none of you
has

a sinful,

unbelieving
heart

that
turns away from
the living God.

13 

But

encourage

one another

daily,

as long as
it is called “Today,”

so that
none of you
may be hardened

by

sin’s

deceitfulness.

14 

We
have come
to share in Christ,

if indeed
we hold our original
conviction firmly

to the very end.

15 

As has
just been said:

“Today,
if you hear
his voice,

do not
harden your hearts
as you did in the rebellion.”

16 

Who were they
who heard and rebelled?

Were
they not
all those Moses
led out of Egypt?

17 

And
with whom
was he angry
for forty years?

Was it not
with those who
sinned,

whose bodies
perished

in the wilderness?

18 

And

to whom
did God swear
that they would never
enter his rest

if not
to those who

disobeyed?

19 

So
we see
that they were not
able to enter,

because of

their

unbelief.

Hebrews 3:1-19

 

히브리서 3장

3:1

그러므로

함께
하늘의 부르심을 받은
거룩한 형제들아

우리가 믿는
도리의 사도이시며
대제사장이신

예수를

깊이생각하라

3:2

그가
자기를 세우신
이에게

신실하시기를

모세가
하나님의 집에서
것과같이 하셨으니

3:3

그는

모세보다
더욱 영광을
받을 만한것이

마치
지은 자가

집보다
더욱존귀함 같으니라

3:4

집마다
지은 이가 있으니

만물을
지으신 이는
하나님이시라

3:5

또한 모세는
장래에 말할 것을
증언하기 위하여

하나님의
집에서 종으로서
신실하였고

3:6

그리스도는

하나님의
집을 맡은 아들로서
그와 같이 하셨으니

우리가

소망의 확신과

자랑을

끝까지
굳게 잡고 있으면

우리는
그의 집이라

3:7

그러므로

성령이
이르신 바와 같이

오늘날

너희가

그의 음성을

듣거든

3:8

광야에서
시험하던 날에

거역하던 같이

너희 마음을

완고하게 하지 말라

3:9

거기서

너희 열조가
나를 시험하여
증험하고

사십 동안에

나의 행사를
보았느니라

3:10

그러므로

내가
세대에게
노하여 이르기를

그들이

항상 마음이

미혹되어

길을

알지 못하는도다

하였고

3:11

내가 노하여
맹세한 바와 같이

그들은

안식에
들어오지 못하리라
하였다 하였느니라

3:12

형제들아

너희는
삼가 너희 중에
누가 믿지 아니하는

악한 마음을 품고

살아 계신 하나님에게서

떨어질까 조심할것이요

3:13

오직

오늘이라

일컫는 동안에

매일

피차 권면하여

너희 중에

누구든지

죄의유혹으로

완고하게 되지 않도록 하라

3:14

우리가
시작할 때에

확실한 것을

끝까지
견고히 잡고
있으면

그리스도와 함께
참여한 자가 되리라

3:15

성경에
일렀으되

오늘
너희가

그의 음성을
듣거든

격노하시게
하던 같이

너희 마음을
완고하게 하지 말라
하였으니

3:16

듣고
격노하시게
하던 자가 누구냐

모세를 따라
애굽에서 나온
모든 사람이아니냐

3:17

하나님이

사십 동안

누구에게 노하셨느냐

그들의  시체가
광야에 엎드러진

범죄한
자들에게가
아니냐

3:18

하나님이
누구에게 맹세하사

그의안식에
들어오지 못하리라
하셨느냐

순종하지

아니하던 자들에게가

아니냐

3:19

이로 보건대

그들이

믿지 아니하므로

능히

들어가지 못한

것이라

히브리서 3:1-19

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Hebrews Chapter 2

Hebrews Chapter 2

Warning to Pay Attention

2:1

We
must pay
the most careful
attention, therefore,

to
what
we have heard,

so
that

we

do not

drift away.

2

For since
the message spoken
through angels was binding,

and
every violation
and disobedience

received

its
just
punishment,

3

how
shall we
escape

if
we
ignore

so great
a salvation?

This salvation,

which was
first announced
by the Lord,

was
confirmed
to us

by
those
who heard
him.

4

God
also testified
to it

by
signs,
wonders

and
various
miracles,

and
by gifts
of the Holy Spirit

distributed
according to
his will.

Jesus Made Fully Human

5

It
is not
to angels

that
he has
subjected
the world to come,

about which
we are speaking.

6

But
there is
a place where
someone has testified:

“What
is mankind
that you are mindful
of them,

a son of man
that you care for him?

7

You
made them
a little lower than
the angels;

you
crowned them
with glory and honor

8

and
put everything
under their feet.”

In putting
everything under
them,

God
left nothing
that is not subject
to them.

Yet
at present
we do not see

everything
subject to them.

9

But

we

do

see

Jesus,

who
was made
lower than the angels
for a little while,

now
crowned
with glory and honor

because
he suffered death,

so that

by
the grace
of God

he
might
taste death

for
everyone.

10

In bringing
many sons and daughters
to glory,

it was
fitting that God,

for whom
and through whom
everything exists,

should
make the pioneer of
their salvation perfect

through
what he suffered.

11

Both
the one
who makes people
holy

and
those who are
made holy are of
the same family.

So

Jesus
is not ashamed
to call them brothers
and sisters.

12

He says,

“I
will
declare
your name to
my brothers and sisters;

in
the assembly
I will sing your praises.”

13

And again,

“I will put
my trust in him.”

And again
he says,

“Here am I,
and the children
God has given me.”

14

Since
the children
have flesh and blood,

he too
shared in their
humanity

so that
by his death

he
might break
the power of him

who
holds the power
of death—

that is,
the devil—

Jesus’ resurrection. Wood engraving by Julius Schnorr von Carolsfeld (German painter, 1794 – 1872), published in 1860.

15

and

free

those who
all their lives were
held in

slavery

by
their fear of
death.

16

For surely

it is not
angels he helps,

but
Abraham’s
descendants.

17

For this reason

he
had to be
made like them,

fully human
in every way,

in order that

he
might
become

a merciful
and faithful

high priest

in
service
to God,

and that
he might make

atonement

for
the sins of
the people.

18

Because

he
himself
suffered

when
he was
tempted,

he
is able to
help those

who
are being
tempted.

Hebrews 2:1-18

 

히브리서 2장

2:1

그러므로

우리는
들은 것에
더욱 유념함으로

우리가
흘러 떠내려가지
않도록 함이

마땅하니라

2:2

천사들을
통하여 하신 말씀이
견고하게 되어

모든 범죄함과
순종하지 아니한 자들이

공정한
보응을 받았거든

2:3

우리가
이같이 큰 구원을
등한히 여기면

어찌
그 보응을
피하리요

이 구원은
처음에 주로
말씀하신 바요

들은 자들이
우리에게 확증한 바니

2:4

하나님도

표적들과
기사들과

여러 가지
능력과

자기의
뜻을 따라

성령이
나누어 주신
것으로써

그들과 함께

증언하셨느니라

2:5

하나님이

우리가
말하는 바

장차 올 세상을
천사들에게 복종하게
하심이 아니니라

2:6

그러나

누구인가가
어디서 증언하여
이르되

사람이
무엇이기에

주께서
그를 생각하시며

인자가
무엇이기에

주께서
그를 돌보시나이까

2:7

저를
잠시 동안
천사보다 못하게
하시며

영광과 존귀로
관을 씌우시며

2:8

만물을
그 발 아래에
복종하게 하셨느니라
하였으니

만물로
그에게 복종하게
하셨은즉

복종하지 않은 것이
하나도 없어야 하겠으나

지금 우리가

만물이
아직 그에게
복종하고 있는 것을
보지 못하고

2:9

오직

우리가
천사들보다
잠시 동안 못하게 하심을
입은 자


죽음의 고난
받으심으로 말미암아

영광과
존귀로 관을 쓰신
예수를 보니

이를 행하심은
하나님의 은혜로
말미암아

모든 사람을

위하여

죽음을

맛보려

하심이라

2:10

그러므로

만물이
그를 위하고

또한
그로 말미암은 이가

많은 아들들을
이끌어

영광에
들어가게 하시는
일에

그들의

구원의

창시자를

고난을 통하여

온전하게 하심이

합당하도다

2:11

거룩하게 하시는 이와

거룩하게 함을 입은 자들이

다 한 근원에서 난지라

그러므로
형제라 부르시기를
부끄러워하지 아니하시고

2:12

이르시되

내가
주의 이름을
내 형제들에게 선포하고

내가 주를
교회 중에서
찬송하리라 하셨으며

2:13

또 다시

내가
그를 의지하리라
하시고

또 다시

볼지어다
나와 및 하나님께서
내게 주신 자녀라 하셨으니

2:14

자녀들은
혈과 육에 속하였으매

그도 또한
같은 모양으로
혈과 육을 함께 지니심은

죽음을 통하여

죽음의 세력을 잡은 자

마귀를

멸하시며

Jesus’ resurrection. Wood engraving by Julius Schnorr von Carolsfeld (German painter, 1794 – 1872), published in 1860.

2:15

죽기를
무서워하므로

한평생 매여

종 노릇 하는

모든 자들을

놓아 주려 하심이니

2:16

이는

확실히
천사들을 붙들어
주려 하심이 아니요

오직
아브라함의 자손을
붙들어 주려 하심이라

2:17

그러므로

그가 범사에
형제들과 같이 되심이
마땅하도다

이는

하나님의 일에

자비하고

신실한

대제사장이 되어

백성의 죄를

속량하려

하심이라

2:18

그가

시험을 받아

고난을 당하셨은즉

시험 받는 자들을

능히 도우실 수 있느니라

히브리서 2:1-18

 

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Hebrews Chapter1 / God’s Final Word

Hebrews Chapter 1

God’s Final Word: His Son

In the past

God
spoke to
our ancestors

through
the prophets

at
many times

and

in various
ways,

2

 but
in these
last days

he
has spoken
to us

by
his Son,

whom
he appointed

heir
of all things,

and
through whom

also

he
made
the universe.

The Son
is the radiance
of God’s glory

and

the exact

representation

of his being,

sustaining
all things

by
his powerful
word.

After

he

had provided

purification

for sins,

he
sat down

at
the right
hand

of
the Majesty

in
heaven.

So
he became
as much superior
to the angels

as
the name
he has inherited is
superior to theirs.

The Son Superior to Angels

For
to which
of the angels

did
God ever say,

“You are my Son;

today
I have become
your Father”?

Or again,

“I will be
his Father,

and
he will be
my Son”?

And again,

when
God brings
his firstborn

into
the world,

he says,

“Let
all God’s angels
worship
him.”

In speaking of
the angels
he says,

“He makes
his angels spirits,

and
his servants
flames of fire.”

But
about
the Son

he says,

“Your throne,
O God,

will last
for ever and ever;

a scepter
of justice

will be
the scepter
of your kingdom.

You
have loved
righteousness

and
hated
wickedness;

therefore

God,
your God,
has set you above
your companions

by
anointing
you

with
the oil of joy.”

10 

He also says,

“In the beginning,

Lord,
you laid
the foundations
of the earth,

and
the heavens are
the work of your hands.

11 

They
will perish,

but
you remain;

they will
all wear out
like a garment.

12 

You will
roll them up
like a robe;

like
a garment
they will be changed.

But
you remain
the same,

and
your years

will

never

end.”

13 

To which
of the angels

did
God ever say,

“Sit
at my right
hand

until
I make
your enemies

a footstool
for your feet”?

14 

Are not all angels
ministering spirits
sent to serve

those
who will inherit
salvation?

Hebrews 1:1-14

 

히브리서 1장

1:1

옛적에

선지자들을
통하여

여러 부분과
여러 모양으로

우리
조상들에게
말씀하신

하나님이

1:2

모든
마지막에는

아들을

통하여

우리에게
말씀하셨으니

아들을
만유의 상속자로
세우시고

그로 말미암아

모든 세계를

지으셨느니라

1:3

이는
하나님의
영광의 광채시요

본체의
형상이시라

그의
능력의 말씀으로
만물을 붙드시며

죄를

정결하게

하는일을 하시고

높은 곳에 계신
지극히 크신 이의
우편에 앉으셨느니라

1:4

그가
천사보다
훨씬 뛰어남은

그들보다
더욱 아름다운
이름을

기업으로
얻으심이니

1:5

하나님께서

어느 때에
천사 누구에게

너는
아들이라

오늘
내가 너를 낳았다
하셨으며

다시

나는
그에게
아버지가 되고

그는
내게 아들이
되리라 하셨느냐

1:6

그가
맏아들을 이끌어

세상에
다시들어오게
하실 때에

하나님의
모든 천사들은

그에게
경배할지어다
말씀하시며

1:7

천사들에
관하여는

그는
그의 천사들을
바람으로,

그의
역자들을
불꽃으로 삼으시느니라
하셨으되

1:8

아들에 관하여는

하나님이여
주의 보좌는 영영하며

주의 나라의 규는
공평한규이니이다

1:9

주께서
의를 사랑하시고

불법을
미워하셨으니

그러므로

하나님
주의 하나님이
즐거움의 기름을
주께 부어

주를
동류들보다
뛰어나게 하셨도다
하였고

1:10

주여
태초에 주께서
땅의 기초를 두셨으며

하늘도
주의 손으로
지으신 바라

1:11

그것들은
멸망할 것이나

오직 주는
영존할 것이요

그것들은
옷과 같이
낡아지리니

1:12

의복처럼
갈아입을 것이요

그것들은
옷과 같이
변할 것이나

주는
여전하여

연대가
다함이 없으리라
하였으나

1:13

어느 때에
천사 누구에게

내가
원수로
발등상이 되게
하기까지

너는
우편에
앉아 있으라 하셨느냐

1:14

모든 천사들은
섬기는 영으로서

구원받을
상속자들을 위하여
섬기라고 보내심이 아니냐

히브리서 1:1-14

Holy BIBLE

New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Deeply, from the Heart


Deeply, from the Heart

17

Since
you call on
a Father

who
judges
each person’s
work

impartially,

live out
your time
as foreigners

here in
reverent
fear.

18

For you know that

it was not
with perishable
things

such as
silver or gold

that
you were
redeemed

from
the empty way
of life

handed down
to you  from your
ancestors,

19

but

with
the precious
blood of

Christ,

a
lamb
without blemish
or defect.

20

He
was chosen
before the creation of
the world,

but
was revealed
in these last times

for your sake.

21

Through him
you believe in

God,

who
raised him
from the dead

and glorified him,

and
so your faith
and hope are
in God.

22

Now that
you have purified
yourselves

by obeying

the truth

so that
you have sincere
love

for each other,

love one another

deeply,

from the heart.

23

For you have been
born again,

not of
perishable
seed,

but of
imperishable,

through the living
and enduring
word of

God.

24

For,
“All people are
like grass,

and
all their glory is
like the flowers of
the field;

the grass withers

and

the flowers fall,

25

but

the word of
the Lord

endures forever.”

And this is
the word that was

preached to
you.

1 Peter 1: 17-25

17

외모로
보시지 않고

각 사람의
행위대로

판단하시는 이를

너희가
아버지라 부른즉

너희가
나그네로 있을 때를
두려움으로
지내라

18

너희가 알거니와

너희
조상이 물려준
헛된 행실에서

대속함을 받은 것은

은이나 금 같이
없어질 것으로  된 것이
아니요

19

오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은
그리스도의 보배로운 피로
된 것이니라

20

그는 창세 전부터
미리 알린 바 된 이나

이 말세에
너희를 위하여
나타내신 바

되었으니

21

너희는
그를 죽은 자 가운데서
살리시고

영광을 주신
하나님을

그리스도로
말미암아

믿는 자니

너희
믿음과 소망이
하나님께 있게
하셨느니라

22

너희가

진리를 순종함으로

너희 영혼을
깨끗하게
하여

거짓이 없이
형제를 사랑하기에
이르렀으니

마음으로 뜨겁게

서로 사랑하라

23

너희가
거듭난 것은

썩어질 씨로 된 것이 아니요

썩지 아니할 씨로 된 것이니

살아 있고
항상 있는

하나님의 말씀으로
되었느니라

24

그러므로

모든 육체는 풀과 같고

그 모든 영광은
풀의 꽃과 같으니

풀은 마르고

꽃은 떨어지되

25

오직

주의 말씀은
세세토록 있도다
하였으니

너희에게 전한
복음이

곧 이 말씀이니라

베드로전서 1:17-25

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

What’s in Your Heart?

What’s in Your Heart?

Remember

how
the LORD
your God led you
all the way in
the desert

these forty
years,

to
humble
you

and
to test you

in order to know
what was in
your heart,

whether
or not you
would keep
his commands.

He
humbled
you,

causing you
to hunger and then
feeding you

with manna,

which
neither you nor
your fathers had
known,

to
teach
you that
man does not live on
bread alone

but
on every word
that comes from
the mouth of
the LORD.

Deuteronomy 8: 23


하나님
여호와께서


사십년
동안에 너로
광야의 길을 걷게
하신 것을

기억하라

이는
너를 낮추시며
너를 시험하사


마음이
어떠한지


명령을
지키는지
아니 지키는지
알려하심이라

너를 낮추시며
너로 주리게
하시며


너도
알지 못하며
네 열조도 알지
못하던

만나를 네게
먹이신 것은

사람이
떡으로만 사는
것이 아니요

여호와의
입에서 나오는
모든 말씀으로
사는 줄을

너로
알게하려
하심이니라

신명기 8: 23

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

John Chapter4 / Samaritan Woman

John Chapter4

Jesus Talks With a Samaritan Woman

1

Now
Jesus learned that
the Pharisees had heard

that
he was gaining and
baptizing more disciples
than John—

2

although
in fact it was not Jesus
who baptized,
but his disciples.

3

So
he left Judea
and went back
once more to Galilee.

4

Now
he had to go through
Samaria.

5

So he came to a town
in Samaria called
Sychar,

near the plot of ground
Jacob had given to
his son
Joseph.

6

Jacob’s well was there,
and Jesus, tired as he was from
the journey,

sat down
by the well.

It was about noon.

7

When
a Samaritan woman
came to draw water,

Jesus said to her,

“Will you give me a drink?”

8

(His disciples had gone
into the town to buy food.)

9

The Samaritan woman
said to him,

“You are a Jew
and I am a Samaritan woman.

How can you ask me
for a drink?”

(For Jews do not associate
with Samaritans.)

10

Jesus
answered her,

“If you knew
the gift of God

and
who it is that asks you
for a drink,

you would
have asked him

and

he would

have given you

living water.”

11

“Sir,”
the woman said,

“you
have nothing
to draw with

and
the well is deep.

Where
can you get
this living water?

12

Are you
greater than
our father Jacob,

who gave us the well
and drank from it himself,

as did also his sons
and his livestock?”

13

Jesus answered,

“Everyone

who drinks this water

will be thirsty again,

14

but

whoever drinks

the water I give them

will never thirst.

Indeed,

the water I give them

will become in them

a spring of water

welling up to

eternal life.”

15

The woman
said to him,

“Sir,

give me this water

so that I won’t get thirsty

and have to keep
coming here to draw water.”

16

He told her,

“Go, call your husband
and come back.”

17

“I have no husband,”
she replied.

Jesus said to her,

“You are right
when you say you have
no husband.

18

The fact is,

you have had
five husbands,

and the man
you now have is not
your husband.

What you
have just said is
quite true.”

19

“Sir,”

the woman said,

“I can see that

you are a prophet.

20

Our ancestors
worshiped on this mountain,

but
you Jews
claim that the place
where we must worship is
in Jerusalem.”

21

“Woman,”

Jesus replied,

“believe me,

a time is coming

when you will worship

the Father

neither

on this mountain

nor in Jerusalem.

22

You
Samaritans
worship

what
you do not
know;

we
worship

what
we do know,

for
salvation is
from the Jews.

23

Yet a time is coming

and has now come

when

the true worshipers

will worship

the Father

in the Spirit

and in truth,

for they are
the kind of worshipers
the Father seeks.

24

God is spirit,

and his worshipers

must worship

in the Spirit

and

in truth.”

25

The woman said,

“I know that Messiah”
(called Christ) “
is coming.

When he comes,

he will explain

everything to us.”

26

Then
Jesus declared,

“I,

the one

speaking to you—

I am he.”

The Disciples Rejoin Jesus

27

Just then
his disciples returned

and
were surprised
to find him talking with
a woman.

But
no one asked,

“What do you want?”
or “Why are you talking
with her?”

28

Then,  leaving
her water jar,

the woman
went back to the town
and said to the people,

29

“Come,
see a man who told me
everything I ever did.

Could this be the Messiah?”

30

They
came out of the town

and
made their way
toward him.

31

Meanwhile
his disciples urged him,

“Rabbi, eat something.”

32

But he said to them,

“I have food to eat

that you know

nothing about.”

33

Then his disciples
said to each other,

“Could someone
have brought him
food?”

34

“My food,”

said Jesus,

“is to do

the will of him

who sent me

and

to finish his work.

35

Don’t you
have a saying,

‘It’s still four months
until harvest’?

I tell you,

open your eyes

and look at the fields!

They are ripe

for harvest.

36

Even now
the one who reaps
draws a wage

and harvests a crop
for eternal life,

so that the sower
and the reaper may be glad
together.

37

Thus the saying

‘One sows

and another reaps’

is true.

38

I sent you
to reap

what
you have not
worked for.

Others
have done
the hard work,

and
you have reaped
the benefits of their
labor.”

Many Samaritans Believe

39

Many
of the Samaritans
from that town

believed

in him

because of

the woman’s testimony,

“He told me

everything I ever did.”

40

So when
the Samaritans
came to him,

they
urged him to stay
with them,

and
he stayed two days.

41

And because of
his words

many more
became believers.

42

They said to the woman,

“We no longer

believe

just because of

what you said;

now
we have heard
for ourselves,

and

we know that

this man really is

the Savior of the world.”

 

Jesus Heals an Official’s Son

43

After
the two days
he left for Galilee.

44

(Now Jesus himself had pointed out
that a prophet has no honor
in his own country.)

45

When he
arrived in Galilee,

the Galileans
welcomed him.

They had seen

all that he had done

in Jerusalem

at the Passover Festival,

for they also

had been there.

46

Once more

he visited
Cana in Galilee,

where

he had turned

the water into wine.

And there was
a certain royal official
whose son lay sick at
Capernaum.

47

When this man
heard that Jesus had
arrived in Galilee
from Judea,

he went to him and

begged him to come and

heal his son,

who was

close to death.

48

“Unless
you people see signs
and wonders,”

Jesus told him,
“you will never
believe.”

49

The royal official said,

“Sir, come down
before my child dies.”

50

“Go,”

Jesus replied,

“your son will live.”

The man
took Jesus at his word
and departed.

51

While
he was still on the way,

his servants met him
with the news that

his boy was living.

52

When he inquired
as to the time when
his son got better,

they said to him,

“Yesterday,

at one in the afternoon,

the fever left him.”

53

Then
the father realized that

this was
the exact time

at which
Jesus had said to him,

“Your son will live.”

So

he

and his

whole household

believed.

54

This was the second sign

Jesus performed

after coming from Judea to Galilee

 

요한복음 4장

4:1

예수께서
제자를 삼고
세례를 베푸시는 것이

요한보다 많다 하는 말을
바리새인들이 들은 줄을
주께서 아신지라

4:2

(예수께서 친히
세례를 베푸신 것이 아니요
제자들이 베푼 것이라)

4:3

유대를 떠나사
다시 갈릴리로 가실새

4:4

사마리아를
통과하여야 하겠는지라

4:5

사마리아에 있는
수가라 하는 동네에 이르시니

야곱이
그 아들 요셉에게 준 땅이
가깝고

4:6

거기 또
야곱의 우물이 있더라

예수께서
길 가시다가 피곤하여

우물 곁에
그대로 앉으시니

때가
여섯 시쯤 되었더라

4:7

사마리아
여자 한 사람이
물을 길으러 왔으매

예수께서
물을 좀 달라하시니

4:8

이는
제자들이
먹을 것을 사러

그 동네에
들어갔음이러라

4:9

사마리아 여자가
이르되

당신은
유대인으로서

어찌하여
사마리아 여자인 나에게
물을 달라 하나이까
하니

이는
유대인이
사마리아인과 상종하지
아니함이러라

4:10

예수께서
대답하여 이르시되

네가 만일

하나님의 선물과

또 네게 물 좀 달라 하는 이가

누구인 줄 알았더라면

네가

그에게 구하였을

것이요

그가

생수를

네게 주었으리라

4:11

여자가 이르되

주여
물 길을 그릇도 없고
이 우물은 깊은데

어디서 당신이
그 생수를 얻겠사옵나이까

4:12

우리 조상 야곱이
이 우물을 우리에게
주셨고

또 여기서 자기와
자기 아들들과 짐승이
다 마셨는데

당신이 야곱보다
더 크니이까

4:13

예수께서
대답하여 이르시되

이 물을

마시는 자마다

다시 목마르려니와

4:14

내가 주는 물을

마시는 자는

영원히

목마르지 아니하리니

내가 주는 물은

그 속에서

영생하도록 솟아나는

샘물이 되리라

4:15

여자가 이르되

주여
그런 물을
내게 주사

목마르지도 않고
또 여기 물 길으러
오지도 않게 하옵소서

4:16

이르시되

가서 네 남편을
불러 오라

4:17

여자가 대답하여
이르되

나는 남편이
없나이다

예수께서 이르시되

네가 남편이 없다 하는
말이 옳도다

4:18

너에게
남편 다섯이 있었고

지금 있는 자도
네 남편이 아니니
네 말이 참되도다

4:19

여자가 이르되

주여

내가 보니

선지자로소이다

4:20

우리 조상들은
이 산에서
예배하였는데

당신들의 말은

예배할 곳이
예루살렘에 있다
하더이다

4:21

예수께서 이르시되

여자여
내 말을 믿으라

이 산에서도 말고

예루살렘에서도 말고

너희가 아버지께

예배할 때가 이르리라

4:22

너희는
알지 못하는 것을
예배하고

우리는
아는 것을 예배하노니

이는
구원이 유대인에게서
남이라

4:23

아버지께

참되게

예배하는 자들은

영과

진리로

예배할 때가

오나니

곧 이 때라

아버지께서는

자기에게 이렇게

예배하는 자들을

찾으시느니라

4:24

하나님은 영이시니

예배하는 자가

영과 진리로

예배할지니라

4:25

여자가 이르되

메시야
곧 그리스도라 하는 이가
오실 줄을 내가 아노니

그가 오시면

모든 것을 우리에게
알려 주시리이다

4:26

예수께서 이르시되

네게 말하는 내가

그라 하시니라

4:27

이 때에
제자들이 돌아와서
예수께서 여자와 말씀하시는 것을
이상히 여겼으나

무엇을 구하시나이까
어찌하여 그와 말씀하시나이까
묻는 자가 없더라

4:28

여자가
물동이를 버려 두고

동네로 들어가서
사람들에게 이르되

4:29

나의 행한 모든 일을
내게 말한 사람을 와서 보라
이는 그리스도가 아니냐
하니

4:30

그들이
동네에서 나와
예수께로 오더라

4:31

그 사이에
제자들이 청하여 이르되

랍비여 잡수소서

4:32

이르시되

내게는
너희가 알지 못하는
먹을 양식이 있느니라

4:33

제자들이
서로 말하되
누가 잡수실 것을
갖다 드렸는가 하니

4:34

예수께서 이르시되

나의 양식은
나를 보내신 이의 뜻을
행하며

그의 일을
온전히 이루는
이것이니라

4:35

너희는
넉 달이 지나야
추수할 때가 이르겠다 하지
아니하느냐

그러나 나는
너희에게 이르노니

너희 눈을 들어

밭을 보라

희어져 추수하게

되었도다

4:36

거두는 자가
이미 삯도 받고
영생에 이르는 열매를
모으나니

이는
뿌리는 자와
거두는 자가

함께 즐거워하게
하려 함이라

4:37

그런즉
한 사람이 심고

다른 사람이
거둔다 하는 말이
옳도다

4:38

내가 너희로
노력하지 아니한 것을
거두러 보내었노니

다른 사람들은
노력하였고

너희는
그들이 노력한 것에
참여하였느니라

4:39

여자의 말이

그가
내가 행한 모든 것을
내게 말하였다

증언하므로

그 동네 중에
많은 사마리아인이
예수를 믿는지라

4:40

사마리아인들이
예수께 와서

자기들과 함께
유하시기를 청하니

거기서 이틀을 유하시매

4:41

예수의

말씀으로 말미암아

믿는 자가 더욱 많아

4:42

그 여자에게 말하되

이제
우리가 믿는 것은
네 말로 인함이 아니니

이는

우리가 친히 듣고

그가 참으로

세상의 구주신 줄 앎이라

하였더라

4:43

이틀이 지나매
예수께서 거기를 떠나
갈릴리로 가시며

4:44

친히 증언하시기를
선지자가 고향에서는
높임을 받지 못한다 하시고

4:45

갈릴리에 이르시매

갈릴리인들이
그를 영접하니

이는 자기들도
명절에 갔다가

예수께서

명절 중 예루살렘에서 하신
모든 일을 보았음이더라

4:46

예수께서 다시
갈릴리 가나에 이르시니

전에 물로 포도주를
만드신 곳이라

왕의 신하가 있어
그의 아들이
가버나움에서
병들었더니

4:47

그가
예수께서 유대로부터
갈릴리로 오셨다는 것을
듣고

가서 청하되

내려오셔서

내 아들의 병을

고쳐 주소서 하니

그가 거의 죽게 되었음이라

4:48

예수께서 이르시되

너희는 표적과 기사를
보지 못하면 도무지 믿지
아니하리라

4:49

신하가 이르되
주여 내 아이가 죽기 전에
내려오소서

4:50

예수께서 이르시되

가라

네 아들이 살아 있다 하시니

그 사람이
예수께서 하신 말씀을

믿고 가더니

4:51

내려가는 길에서
그 종들이 오다가 만나서

아이가 살아 있다 하거늘

4:52

그 낫기 시작한 때를
물은즉

어제 일곱 시에
열기가 떨어졌나이다
하는지라

4:53

그의 아버지가

예수께서

네 아들이 살아 있다

말씀하신

그 때인 줄 알고

자기와 그 온 집안이

다 믿으니라

4:54

이것은 예수께서

유대에서
갈릴리로 오신 후에
행하신

두번째 표적이니라

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

the prodigal son

The Parable of the Lost Son
(The return of the prodigal son)

11

Jesus
continued:

“There
was a man
who had two sons.

12

The younger one
said to his
father,

‘Father,

give me
my share of
the estate.’

So he divided
his property
between them.

13

“Not long after that,

the younger son
got together
all he had,

set off
for a distant
country

and there

squandered
his wealth

in
wild living.

14

After he had spent
everything,

there was
a severe famine
in that whole
country,

and

he began
to be in need.

15

So he went
and hired himself out
to a citizen of
that country,

who sent him
to his fields
to feed pigs.

16

He longed
to fill his stomach
with the pods

that
the pigs were
eating,

but
no one
gave him
anything.

17

“When he came to
his senses,

he said,

‘How many of
my father’s hired
servants
have food
to spare,

and here I am
starving to
death!

18

I
will
set out

and
go back to
my father

and say to him:

Father,

I
have
sinned
against heaven

and
against you.

19

I am no longer
worthy to be called
your son;

make me
like one of your
hired servants.’

20

So

he got up

and went to

his father.

“But
while he was still
a long way off,

his
father saw
him

and was
filled with
compassion
for him;

he ran
to his son,

threw
his arms
around him

and
kissed him.

21

“The son
said to him,

‘Father,

I
have
sinned

against
heaven

and

against
you.

I am
no longer

worthy to be
called

your son.’

22

“But

the father
said to his
servants,

‘Quick!
Bring the best
robe

and
put it on
him.

Put
a ring
on his finger

and
sandals on
his feet.

23

Bring

the
fattened calf
and kill it.

Let’s
have a feast

and

celebrate.

24

For
this son of
mine

was dead

and

is
alive again;

he was lost
and is found.’

So they
began to
celebrate.

25

“Meanwhile,

the
older son
was in the
field.

When
he came
near the house,

he heard
music and
dancing.

26

So
he called
one of the servants

and
asked him
what was going on.

27

‘Your brother
has come,’

he replied,

‘and
your father
has killed

the
fattened
calf

because

he has him back
*safe and
sound.’

28

“The
older brother
became
angry

and
refused
to go in.

So
his father
went out

and
pleaded
with him.

29

But
he answered
his father,

‘Look!
All these years
I’ve been slaving
for you

and never
disobeyed your
orders.

Yet

you never
gave me even
a young
goat

so
I could
celebrate with
my friends.

30

But when
this son of
yours

who has
squandered
your property
with prostitutes

comes home,

you kill
the fattened calf
for him!’

31

“‘My son,’
the father
said,

‘you are
always with
me,

and
everything I have
is yours.

32

But
we had to
celebrate and
be glad,

because

this brother
of yours

was dead

and

is alive again;

he
was lost

and
is found.’”

탕자의 비유

11

또 이르시되

어떤 사람에게
두 아들이
있는데

12

그 둘째가
아버지에게
말하되

아버지여

재산 중에서
내게 돌아올 분깃을
내게 주소서

하는지라

아버지가
그 살림을 각각
나눠 주었더니

13

그 후
며칠이 안 되어

둘째 아들이
재물을 다 모아
가지고

먼 나라에 가

거기서
허랑방탕하여

그 재산을
낭비하더니

14

다 없앤 후
그 나라에 크게
흉년이 들어

그가 비로소
궁핍한지라

15

가서
그 나라 백성 중
한 사람에게 붙여 사니

그가
그를 들로 보내어
돼지를 치게
하였는데

16

그가
돼지 먹는
쥐엄 열매로

배를 채우고자
하되

주는 자가
없는지라

17

이에 스스로
돌이켜
이르되

내 아버지에게는

양식이
풍족한 품꾼이
얼마나
많은가

나는
여기서
주려 죽는구나

18

내가
일어나
아버지께 가서
이르기를

아버지

내가 하늘과
아버지께

죄를
지었사오니

19

지금부터는

아버지의 아들이라
일컬음을
감당하지

못하겠나이다

나를

품꾼의
하나로 보소서

하리라
하고

20

이에 일어나서
아버지께로
돌아가니라

아직도
거리가 먼데

아버지가
그를 보고
측은히 여겨

달려가

목을 안고
입을 맞추니

21

아들이 이르되

아버지

내가

하늘과
아버지께

죄를
지었사오니

지금부터는

아버지의
아들이라
일컬음을

감당하지
못하겠나이다
하나

22

아버지는
종들에게 이르되

제일 좋은 옷을
내어다가
입히고

손에
가락지를
끼우고

발에
신을 신기라

23

그리고
살진 송아지를
끌어다가
잡으라

우리가
먹고 즐기자

24

이 내 아들은

죽었다가
다시 살아났으며

내가 잃었다가
다시 얻었노라
하니

그들이
즐거워하더라

25

맏아들은
밭에 있다가
돌아와

집에
가까이 왔을 때에

풍악과
춤추는 소리를
듣고

26

한 종을 불러
이 무슨 일인가
물은대

27

대답하되
당신의 동생이
돌아왔으매

당신의 아버지가
건강한(*무사히 돌아온)
그를

다시
맞아들이게
됨으로 인하여

살진 송아지를
잡았나이다
하니

28

그가 노하여
들어가고자 하지
아니하거늘

아버지가
나와서 권한대

29

아버지께 대답하여
이르되

내가 여러 해
아버지를
섬겨

명을 어김이
없거늘

내게는
염소 새끼라도
주어

나와 내 벗으로
즐기게 하신 일이
없더니

30

아버지의 살림을
창녀들과 함께
삼켜 버린

이 아들이
돌아오매

이를 위하여
살진 송아지를
잡으셨나이다

31

아버지가 이르되


너는 항상
나와 함께 있으니

내 것이
다 네 것이로되

32

이 네 동생은

죽었다가

살아났으며

내가 잃었다가

얻었기로

우리가
즐거워하고

기뻐하는 것이
마땅하다
하니라

누가복음 15: 11-32

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Dear friend

 

Dear friend

 Dear friend,

I pray that
you may enjoy
good health

and that
all may go well
with you,

even as
your soul is
getting along
well.

 3 John 1:2

사랑하는 자여

네 영혼이
잘 됨같이

네가 범사에
잘 되고

강건하기를
내가 간구하노라

요한삼서 1:2

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Be Joyful Always

 



Be Joyful Always

Be joyfult
always;

pray
continually;

give
thanks in all
circumstances,

for
this is
God`s will for
you

in
Christ
Jesus.

Thessalonians’s 5: 16-18

항상
기뻐하라

쉬지 말고
기도하라

범사에
감사하라

이는
그리스도 예수
안에서

너희를
향하신

하나님의
뜻이니라

데살로니카 전서 5: 16-18

***

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>